2014年5月18日

巴菲特远离“巨灾债券”

 

沃伦•巴菲特(Warren Buffett)最近在内布拉斯加州举行了一年一度的股东大会。这位"奥马哈圣贤"(Sage of Omaha)关于股市和接班计划的每一句话,投资者都会着魔般地加以讨论。

另一个有趣的问题深藏在伯克希尔哈撒韦公司(Berkshire Hathaway)向监管机构提交的文件中,但没有引起投资者重视:根据"管理层对保险费率充足度的评估",公司悄悄地"限制了"再保险领域的业务规模。说白了,这意味着巴菲特为人们提供自然灾害保险的意愿下降,因为这样做不值得。

投资者和央行官员应当注意。马虎的观察者可能以为,巴菲特的这一举动是因为自然灾害越发不可预料。毕竟,白宫日前才发布报告,称气候变化加速,导致更多极端天气出现。

但事实上,伯克希尔哈撒韦在再保险领域所做的调整更多反映了超宽松货币政策导致的金融扭曲。再保险业务对巴菲特等精明投资者的吸引力降低,是因为随着投资者追逐高回报,大量新资金涌入这个市场。量化宽松不只促使投资者积极接受企业和主权风险(例如希腊银行债务),还鼓励他们积极承受环境风险,为飓风等事件带来的损失提供担保。

规模达200亿美元的巨灾债券(catastrophe bond)市场便是佐证。这类工具诞生于20年前,本质功能是让投资者押注:当企业遭受重大灾难影响时,是保险公司将接到它们的索赔,还是企业自己承担损失?债券期限通常为三年,如期满时未发生灾难,债券投资者将获得优厚回报;如果发生灾难,投资者将承担损失。

当这些风险型证券出现时,只有专业的对冲基金和其他具备灾害风险专业知识的资产管理公司才敢购买,因此在整个再保险市场中,巨灾债券市场的规模较小。但在过去几年,这一市场却显著扩张,光是2014年前4个月保险公司就发行了创纪录的47.5亿美元巨灾债券。主流投资者纷纷涌入:去年约五分之四的此类债券被养老基金和其他大型资产管理机构买走。

巨灾债券之所以有吸引力,一定程度上是因为它们的回报率高于目前收益率极低的高风险企业债券。但巨灾债券还有一个诱人的特点:它们被认为与其他资产类别"没有相关性"。2008年金融危机时,许多市场一齐下跌,加大了风险对冲难度,因此自那以来,无相关性的特点备受重视。

但随着投资者涌入,不可避免的事情发生了:收益率大跌。一篮子巨灾债券的平均收益率近几个月在略高于5%的水平徘徊,约为两年前的一半。这在某个方面是好事:去年,收益率下跌使消费者购买保险的成本降低了15%左右。保险业正在形成一个多元化的资金池,这可能使之更为坚韧。结果就像巴克莱资本(Barclays Capital)的杰伊•盖尔布(Jay Gelb)所说的那样,养老基金等"另类资本"可能将在未来几年占据美国房地产巨灾再保险市场(规模为3000亿美元)的30%份额,而现在是15%。

但关键依然是风险和回报。许多争相投资巨灾债券的投资者从未目睹过此类工具造成重大损失;虽然飓风桑迪(Sandy)两年前造成严重损失,但佛罗里达和加利福尼亚两州近期躲过了数次冲击。相对的风平浪静令投资者似乎不担心收益率暴跌。但像巴菲特这样的资深保险家认为这是一种自满心态:在他们看来,回报率已经跌得太低——在这个低利率时代已不足以弥补巨灾风险。

当然,这可能意味着巴菲特和观点与他相似的人们过于保守;但更有可能的是,如果下一场灾害来袭,养老基金可能面临冲击。不论如何,这都提醒我们,宽松货币可能造成出人意料的结果。这种想法令人警醒——特别是在大西洋地区又将迎来飓风季节的时候。

译者/徐天辰


http://www.ftchinese.com/story/001056253

2014年5月7日

支付宝:阿里巴巴增长的密匙 Payment Service Alipay Holds Key to Alibaba's Growth

Reuters
阿里巴巴位于浙江杭州郊区的总部。照片拍摄于2014年4月23日。

刘琳琳(音)需要现金为北京一套新公寓付首付时,她并没有去银行取钱,而是求助于阿里巴巴(Alibaba)。

这位28岁的杂志编辑使用的是一个名为支付宝钱包(Alipay Wallet)的智能手机应用。通过支付宝钱包,刘琳琳可以从一个网上储蓄帐户中提取人民币5万元(约合8,130美元)。该应用令她避免了去传统银行网点申请转帐的麻烦。这些银行网点的服务之差是出了名的。

刘琳琳说,我不用在银行网点排上几个小时的队,就可以转帐或支付帐单,所有事情现在都可以通过手机在一分钟内搞定。

时间轴:阿里巴巴崛起之路
阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)周二申请赴美国进行首次公开募股(IPO)。这宗交易有可能成为史上规模最大的IPO。该公司最出名的业务是主导中国电子商务市场的多个网站,而中国的互联网用户数又排名全球第一。

掌握阿里巴巴业务核心、或其成长命门的是它的姊妹公司浙江阿里巴巴电子商务有限公司(Zhejiang Alibaba E-Commerce Ltd.)。该公司常常因其最著名的业务而被称为支付宝。该公司并不归属于阿里巴巴,预计也不会成为此次IPO的实体组成。但中国的公司文件显示,该公司由阿里巴巴高层管理人士控制。

上周《华尔街日报》(The Wall Street Journal)报道称,阿里巴巴正在与投资者洽谈收回支付宝部分股权一事。阿里巴巴是2011年将支付宝从主要业务中剥离出去的。据熟悉洽谈情况的知情人士称,虽然阿里巴巴IPO之前不大可能采取这一行动,但这可能会提高投资者对IPO的兴趣,并缓解有关阿里巴巴管理层利益冲突的忧虑。

支付宝运营着一个类似贝宝(PayPal)的网络支付服务,已经是全球第一大移动支付公司。虽然阿里巴巴没有在周二的IPO文件中透露支付宝的财务细节,但文件列出的一些数字显示,支付宝在某些方面已经超过了阿里巴巴。

文件显示,支付宝2013年处理了5,190亿美元的支付交易。阿里巴巴电子商务网站的支付总额仅占支付宝处理的支付总额的37.6%,这意味着,超过一半的支付宝交易服务是为阿里巴巴以外的网站或交易平台提供的。5,190亿美元这个数字是阿里巴巴网站销售总额2,480亿美元的两倍多,表明这家网络支付服务公司对其他的中国电商公司是多么重要,很多中国电商都使用广受欢迎的支付宝。


目前,支付宝通过智能手机推出了新的服务,旨在与中国商业银行争夺投资者在投资、储蓄和日常支出的控制权。这些移动服务吸引了监管部门的关注,也受到了实力强大的国有银行的反对。

这些服务中许多是通过一个智能手机应用即支付宝钱包来进行的。通过该应用,用户可以存取款、支付水费、给家庭成员转账,甚至可以在聚餐时实行AA制付款。 

广州市民马小南(音译)称,人们在购买饮料时无需使用硬币或者找零,他使用支付宝钱包在广州地铁站的试点机器上购买打折的碳酸饮料。每种饮料的价格暂时都低于20美分,以鼓励消费者购买。消费者的智能手机发出一种声波,自动售货机接收后发回信号,从他的支付宝账户扣款。

马小南表示,人们需要做的就是打开支付宝钱包并付款,整个过程一分钟就能完成。 

支付宝已不仅仅是阿里巴巴推出的一个电子商务服务产品。虽然该公司2013年处理了370亿美元通过移动终端进行的电子商务交易,但它早些时候曾表示支付宝处理的移动支付超过1,500亿美元。这其中很大一部分金额可能来自人们用智能手机相互转账,或将资金从支付宝的投资基金转入转出。

相比之下,eBay Inc.旗下在线支付服务贝宝(PayPal)去年处理的移动支付金额为270亿美元。

就传统业务而言,支付宝会就每一笔交易收取商家和电子商务网站的费用。在淘宝上开了一家配饰网店的Molly Zheng说,顾客用信用卡每支付一笔交易,她都要向支付宝交纳1%的费用。信用卡交易占其网店总交易量的30%至40%左右。

她说,自己刚开店时并不支持信用卡支付,因为费用太高,但后来需求不断增加,便决定使用信用卡支付服务,向支付宝交纳这笔费用。

对支付宝来说,下一步是利用其在电子商务领域的重要地位发展成为中国客户的储蓄银行和电子钱包。据下载量追踪机构iResearch统计,支付宝钱包已被下载超过1亿次。

九个月前,支付宝推出了货币市场基金余额宝,吸引了870亿美元存款,其中大多来自追求收益率高于中资银行存款利率的年轻人。这些存款被投到一只货币市场基金中。晨星(Morningstar)数据显示,该基金在目前全球同类基金中规模排名第四。存款人向管理这只基金的天弘基金管理有限公司(Tianhong Asset Management)支付一小笔费用。天弘基金公司是余额宝的合作方。

这令支付宝突然卷入与中国大型国有银行的竞争之中,后者向监管部门施压,要求其遏制支付宝在金融领域的野心。中国央行日前表示,互联网公司经营的投资基金必须接受更多监管,其中包括未明确的"资本约束"。 

支付宝对此不予置评。

支付宝还在支付领域进行了创新。支付宝钱包能够令用户在某些实体店购物。29岁的会计师Maggie Sun说,她最近利用支付宝钱包的手机扫码支付功能在百货商店购买了一条人民币300元的牛仔裤。

Maggie Sun说: 是朋友告诉我这种新的支付方式。不过实话说,我并不认为这比信用卡支付方便多少。她还担心用支付宝转账的安全性。 

Paul Mozur

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)


When Liu Linlin needed cash for a down payment on a new apartment in Beijing, she didn't turn to a bank. She turned to Alibaba. 

The 28-year-old magazine editor tapped a smartphone app called Alipay Wallet, which let her access 50,000 yuan ($8,130) from an online savings account. The app let her avoid applying for a transfer at one of China's traditional bank branches, which are notorious for poor service. 

'I don't need to line up at bank outlets for hours to get my funds transferred or to pay my bills,' Ms. Liu said. 'Everything now can be done on your mobile phone in a minute.' 

On Tuesday, Alibaba Group Holding Ltd. filed for an initial public offering in the U.S. that could be the largest in history. The company is best known for its websites that dominate e-commerce in China, home of the world's largest Internet audience. 

Central to Alibaba's operation and possibly the key to its growth is corporate cousin Zhejiang Alibaba E-Commerce Ltd. The company--often called Alipay for its best-known business--isn't owned by Alibaba, and isn't expected to be part of the IPO. But it is controlled by Alibaba's top executives, according to corporate filings in China. 

Last week, The Wall Street Journal reported that Alibaba was in talks with investors to reclaim a stake in Alipay, which it split off from its main business in 2011. While such a move isn't likely before the IPO, according to people with knowledge of the talks, it could drum up investor interest in the offering and soothe concerns about a conflict of interest for Alibaba's management. 

Alipay runs a PayPal-like Internet-payment service that is already the world's No. 1 processor of mobile payments. Although Alibaba didn't disclose detailed financials for Alipay in a filing for its initial public offering Tuesday, it laid out numbers that show that Alipay has in some ways already outgrown Alibaba. 

According to the filing, Alipay processed $519 billion of payments in 2013. Payments for Alibaba's e-commerce sites represented only 37.6% of the total, meaning more than half of Alipay's transactions are for sites or exchanges outside Alibaba. The $519 billion figure is also more than double the $248 billion in goods sold on Alibaba's sites, showing just how critically important the online-payment service is for other Chinese e-commerce businesses, many of which use Alipay because of its popularity. 

Now, Alipay is launching new services via smartphones aimed at wresting control of investments, savings and everyday spending from China's banks. These kinds of mobile services have drawn scrutiny from regulators and opposition from powerful state-controlled lenders. 

Many of those services operate on a single smartphone application--Alipay Wallet. With the smartphone app, users can add to and tap their savings, pay water bills, transfer money to family members and even go Dutch at dinner with a feature that helps them split the check. 

'You don't need to get coins or change to buy drinks,' said Ma Xiaonan, a resident of the southern city of Guangzhou, who uses Alipay Wallet to buy discounted sodas in a trial program at the city's subway stops. For now, each soda is priced at less than 20 cents to encourage people to participate. The buyer's smartphone emits a sound wave that is picked up by the vending machine which, in turn, sends back signals deducting the charge from his Alipay account. 

'All you need is to open your Wallet and launch the payment, and it will be done in a minute,' said Mr. Ma. 

Alipay has grown beyond Alibaba's e-commerce offerings. Though Alibaba processed $37 billion in mobile e-commerce transactions in 2013, the company earlier said Alipay processed more than $150 billion in mobile payments. Much of that amount is likely accounted for by people sending each other money over smartphones, or putting money in and out of Alipay's investment fund. 

By comparison, eBay Inc.'s PayPal online-payments service processed $27 billion in mobile payments last year. 

In its traditional business, Alipay charges vendors and e-commerce sites fees for each transaction. Molly Zheng, owner of an accessories shop on Alibaba's Taobao e-commerce site, says she pays a 1% fee to Alipay for every transaction paid by credit card--about 30% to 40% of her transactions. 

'My shop didn't support credit-card payment when I first started because the fee is too high for a startup,' she said. 'But with increasing demand, I decided to use it and pay the fee to Alipay.' 

The next step for Alipay is to take advantage of its prominence in e-commerce to become the saving bank and wallet of Chinese customers. Alipay Wallet has been downloaded more than 100 million times, according to download tracking firm iResearch.

Nine months ago, Alipay introduced money-market savings accounts known as Yu'E Bao, or Leftover Treasure, which have attracted $87 billion in deposits, mostly from young people seeking returns that are higher than China's low bank interest rates. The deposits are pooled into a money-market fund that is now the fourth-largest such fund in the world, according to Morningstar. Depositors pay a small fee to the fund's manager, Tianhong Asset Management, which Alipay has offered to buy. 

The accounts have thrust Alibaba's online-payment affiliate into competition with big, state-owned Chinese banks, which are pressuring regulators to rein in the upstart's financial ambitions. China's central bank said recently that investment funds run by Internet companies needed more supervision, including unspecified 'capital constraints.'

Alipay declined to comment. 

Alipay is also branching out on the payments side. Alipay Wallet includes a function that lets users buy goods at some brick-and-mortar stores. Maggie Sun, a 29-year-old accountant, said she recently used Alipay to buy a 300-yuan pair of jeans from a department store through a code scannable by her smartphone's camera. 

'My friend told me this new way of payment. But I didn't see this as being much more convenient than using credit card, to be frank,' said Ms. Sun, who also worried about the security of transferring funds that way. 

Paul Mozur

阿里巴巴招股书未解之疑 Investors Say Alibaba IPO Filing Leaves Many Questions Unanswered

阿里巴巴集团创始人马云。

里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)正在为首次公开募股(IPO)计划做准备,这可能成为史上规模最大的IPO之一,不过该公司也面临一个挑战:如何让投资者相信这是一笔有"钱途"的投资。

部分投资者可能还需要更多理由。

多媒体报道:阿里巴巴全解读
一些投资者和分析师周三称,在阿里巴巴周二提交的超过2,000页的IPO申请文件里,有许多重要问题没有得到解答。这些问题包括:作为该公司主要收入来源的几大电子商务平台的单独业绩数据;提供电子支付服务的关联公司支付宝(Alipay)的具体业务内容是什么;近期高价收购的一系列资产的经营策略是什么;改善向中国客户包裹投递方式的计划是什么等。

许多投资者正热切期盼着阿里巴巴的IPO交易,因为该公司在前景光明的中国电子商务市场的份额高达80%。从阿里巴巴周二公布的财报中可以看出,这家增长迅速的公司拥有非常高的利润率。

然而阿里巴巴计划进行IPO的时机也许不够好。此前,因一系列会计丑闻和信息披露不充分等问题,在美国上市的中资互联网公司的股价曾出现大幅下跌,目前距离这些公司的股价摆脱跌势仅过去一年时间。

福里斯特研究公司(Forrester)分析师威利斯(Kelland Willis)称,有很多问题还没有得到解答,西方投资者对于中资公司的运营方式抱有疑问,他们希望了解阿里巴巴账簿里的具体数字和详细内容。

阿里巴巴有时间作出更多解释。这家电子商务巨头在4月份时将自身估价为1,090亿美元,上市后估值更可能高达2,500亿美元。据知情人士透露,阿里巴巴预计将在夏末上市,此前公司将进行较长时间的巡回推介。他们表示,阿里巴巴还可能进一步修改初步文件。


虽然公众的疑虑自去年以来有所减轻,但是许多在美上市的中国公司仍然面临投资者对于公司透明度的担忧。美国证券交易委员会(U.S. Securities and Exchange Commission, 简称:SEC)近年来对130多家中国公司的会计问题提出了质疑。四大会计师事务所的中国分支公司正针对美国一法院的裁决提起上诉,该法院裁决这些分支公司暂停在美上市企业审计业务六个月时间。美中之间在美国监管机构获得中国审计客户相关文件方面存在广泛争议,该裁决属于争议的一部分。

一些投资者称,阿里巴巴的结构也提高了披露门槛。虽然公司创始人马云(Jack Ma)的持股比例低于主要股东软银股份有限公司(SoftBank Co.)或雅虎公司(Yahoo Inc.),然而他和28位合伙人有权提名多数董事。文件没有披露这些合伙人的名字,只表示他们是公司管理层或来自关联及下属公司。

公司管理团队也控制着支付宝,但阿里巴巴本身并不持有股权;阿里巴巴认为支付宝对公司业务非常重要。文件没有披露支付宝的财务业绩。

文件称,合伙人制度是为了保持阿里巴巴创始人形成的文化,同时也考虑到创始人最终不可避免要退休的事实。

美国对冲基金Dalton Investments驻上海的投资组合经理Tony Hsu表示,具体内容缺乏引发了人们对公司透明度的担忧,因为阿里巴巴的管理权仍然集中在少数人手中。他说,他看好公司的长期前景,但他补充说,对一个如此规模的公司而言,没有提供更具体数据有些令人意外。

时间轴:阿里巴巴崛起之路
阿里巴巴的主要业务是两个购物网站:淘宝和天猫。但该公司并未分开列明这两个网站的业绩数据,而是将这两家网站的业绩与第三个更小的平台一道放在被该公司称为"中国商务"的业务类别中,该类别占该公司总收入逾五分之四。截至2013年12月31日的9个月中,该合并业务实现收入人民币351.7亿元(合56.4亿美元),较上年同期增长60%。

这一时期内,阿里巴巴共实现净利润人民币177.1亿元,较上年同期增长逾三倍;同期共实现收入人民币404.7亿元。

ClearBridge Investments高级研究分析师Grace Su称,投资者希望看到的是天猫、淘宝和支付宝各自的财务数据。

阿里巴巴在上市文件中称,公司希望避免为各个业务部门设定目标,以此来鼓励合作。

许多投资者表示,他们对此并不担心,因为阿里巴巴是迅速成长的中国市场上占据主导地位的电子商务公司。

Macquarie Investment Management驻香港的高级资产组合经理勒科尔尼(Sam Le Cornu)称,阿里巴巴是中国电子商务市场上的绝对老大。他还称,Macquarie Investment Management将更关注阿里巴巴IPO的定价。他表示,他所在的公司是否会参与都将取决于一个因素:估值。勒科尔尼管理着约12亿美元的资产。

阿里巴巴通过向中小商家收取展示和排名广告费来赚钱,此外还向在天猫运营的公司收取0.5%-5%的服务费。在天猫上开设店面的是一些大品牌公司,其中包括苹果公司(Apple Inc.)和Gap Inc等。

分析师们表示,天猫的规模尤为重要,因为该网站面临来自中国第二大电子商务网站京东(JD.com)的激烈竞争。京东通过自己的物流网络直接销售产品。京东最近又与阿里巴巴的竞争对手腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd., 0700.HK, 简称:腾讯控股)结盟,从而对天猫构成了更大的威胁。京东和腾讯的合作将有助于京东利用后者的微信(WeChat)移动通讯应用促进业务增长。这一应用目前的月活跃用户数已超过3.55亿人。

投资者和分析师还称,阿里巴巴也没有清楚地说明该公司与14家国内物流公司合作的财务条款。这些物流公司确保在网上下单的包裹能递送到最终消费者手中。阿里巴巴的创始人马云在2012年表示,"糟糕的"物流阻碍了中国互联网零售行业的增长。

阿里巴巴的招股说明书确实提到,该公司与14家物流公司的合作是通过与一家名为中国智能物流骨干网(China Smart Logistics)的公司签订的数据共享、投递承诺和定价协议来实现的。阿里巴巴持有中国智能物流骨干网48%的股权。不过招股书中并未提到阿里巴巴与这些物流公司合作的详细财务条款。

福里斯特研究公司的威利斯表示,阿里巴巴在提到物流时非常含糊,而作为一家大型电子商务公司,物流正是该公司与竞争对手京东相比之下的软肋之一。

阿里巴巴对该公司进军娱乐领域的计划也闭口未谈。在过去的三个月中,阿里巴巴及其部分高管总计斥资近30亿美元投资网络视频和视频产品公司,但除了对这些交易的描述外,阿里巴巴几乎未在招股书中解释公司打算如何整合这些新投资来吸引用户。

阿里巴巴在招股书中表示,将继续在数字媒体、移动服务、物流和其他领域进行投资。

Paul Mozur / Mia Lamar

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)


As Alibaba Group Holding Ltd. prepares for what might be one of the biggest initial public offerings in history, it faces the challenge of convincing investors it will be a good buy. 

Some may need more prodding. 

A number of investors and analysts said Wednesday that the more than 2,000 pages the Chinese e-commerce giant filed Tuesday leave many important questions unanswered. They include the individual performance of the major e-commerce platforms that make up the bulk of its revenue, details of the business of electronic-payment affiliate Alipay, its strategy for a string of pricey recent acquisitions, and plans for improving the way it delivers packages to Chinese customers. 

Many investors are eagerly anticipating the offering because Alibaba holds an 80% share in the promising Chinese e-commerce market. The financial results disclosed Tuesday showed a fast-growing company with fat profit margins. 

Still, the offering comes only a year after U.S.-traded Chinese Internet stocks recovered from a long slump prompted by a string of accounting scandals and worries about adequate disclosure. 

'I think there are a lot of holes that haven't been filled,' said Forrester analyst Kelland Willis. 'People in the West have suspicions about the way Chinese companies are operating, and they're going to want to know specific numbers and details about Alibaba's books.' 

Alibaba has time to explain more. The e-commerce giant--which valued itself at $109 billion in April and could fetch a valuation as high as $250 billion--is set to go on a long roadshow ahead of the listing expected late in the summer, according to people familiar with the matter. The company is also likely to file further amendments to its initial filing, those people say. 

Though skepticism has abated since last year, many U.S.-listed Chinese companies still face investor worries about transparency. The U.S. Securities and Exchange Commission has raised questions about the accounting of more than 130 such companies in recent years. The Chinese affiliates of the Big Four accounting firms are appealing a U.S. court ruling that suspended them from auditing U.S.-traded clients for six months. The ruling was part of a broader dispute between Washington and Beijing about U.S. regulators' access to documents related to Chinese audit clients. 

Alibaba's structure also raises the bar on disclosure, some investors say. Though company founder Jack Ma owns fewer shares than major shareholders SoftBank Corp. or Yahoo Inc., he and a group of 28 partners can nominate a majority of directors. The filing doesn't name the partners, who it said are members of the management of Alibaba or related companies. 

Company executives also control Alipay, which it describes as important to its operations, but Alibaba itself doesn't own a stake. The filing didn't disclose Alipay's financial results. 

The filing said the system is designed to preserve 'the culture shaped by [Alibaba] founders while at the same time accounting for the fact that founders will inevitably retire from the company.' 

The scant details raise transparency concerns because Alibaba's structure 'still concentrates power into a few hands,' said Tony Hsu, a Shanghai-based portfolio manager for U.S. hedge fund Dalton Investments. He said he likes its long-term prospects, but added, 'it's a little surprising for a business of this scale not to provide more granular data.' 

Alibaba's main businesses are its Chinese online shopping sites, Taobao and Tmall. But the company didn't break out individual performance figures for the two, instead lumping them with a third, smaller platform in a business category it calls 'China commerce' that makes up more than four-fifths of its revenue. For the nine months ended Dec. 31, the combined business posted revenue of 35.17 billion yuan ($5.64 billion), up 60% from the year-earlier period. 

Overall, Alibaba reported net income of 17.71 billion yuan, more than four times the level of a year earlier, on total revenue of 40.47 billion yuan. 

'What you want to see is some financial metrics on Tmall vs. Taobao vs. Alipay,' said Grace Su, senior research analyst at ClearBridge Investments, which oversees $94.8 billion. 

In its filing, Alibaba said it wanted to avoid putting targets on specific business units to encourage cooperation. 

Many investors said they weren't concerned, given Alibaba's presence as the dominant e-commerce company in the fast-growing China market. 

'This is the company in China that really owns the marketplace,' said Sam Le Cornu, senior portfolio manager at Macquarie Investment Management in Hong Kong who manages approximately $1.2 billion. He added his firm will focus more on price. 'Whether or not we participate all comes down to one word: valuation,' he said. 

The company makes money by charging vendors, large and small alike, fees for display and performance ads. It also charges commissions of between 0.5% and 5% on companies that operate on Tmall, a site that features storefronts run by larger branded companies like Apple Inc. and Gap Inc. 

Analysts say Tmall's size is particularly important, as the site faces more intense competition with JD.com--China's second largest e-commerce site that sells goods directly through its own logistics network. Making JD.com more threatening is a recent tie-up with Alibaba rival Tencent Holdings Ltd. The partnership will help the site leverage Tencent's WeChat mobile messaging application, which currently has more than 355 million monthly active users. 

Investors and analysts also said Alibaba didn't clearly spell out the financials of its cooperation with 14 domestic logistics companies that ensure packages ordered online get to end consumers. In 2012, Alibaba founder Mr. Ma said 'terrible' logistics were slowing the growth of Internet retailing in the country. 

The prospectus does detail the fact that Alibaba's 14 partners are organized through agreements on data sharing, delivery commitments and pricing with a company called China Smart Logistics, in which Alibaba holds a 48% stake. It doesn't, however, go into specifics about the financial terms of Alibaba's cooperation with its logistics partners. 

'[Alibaba] was very vague about logistics, and that's one of the areas they're missing as a major e-commerce player competing with JD.com,' said Forrester's Ms. Willis. 

Alibaba was also quiet on laying out a vision for its push into entertainment. The company and some executives have spent almost $3 billion on investments in online video and video production companies in the past three months, but beyond descriptions of those transactions, there is little explanation in the filing of how the company plans to pull together its new holdings to attract users. 

The company said in the filing it would continue to make investments in digital media, mobile services, logistics and other areas. 

Paul Mozur / Mia Lamar

阿里巴巴提交在美上市申请 Alibaba Files IPO in the U.S.

European Pressphoto Agency
阿里巴巴提交了在美国上市的申请。

国互联网巨头阿里巴巴集团(Alibaba Group Holding Ltd.)正式提交在美国进行首次公开募股(IPO)的计划,在上市前证实了其庞大的电子商务业务的广度和规模。预计阿里巴巴集团的上市将可能是历史上最大规模的IPO之一。

阿里巴巴提交的IPO申请文件显示,该公司去年拥有2.31亿活跃买家。买家去年在阿里巴巴旗下三个购物网站共消费2,480亿美元,规模与芬兰的经济体量基本相当。

去年第四季度交易额较上年同比增长53%。据Forrester Research的数据显示,去年的交易额比亚马逊(Amazon.com Inc.)网站的交易额高一倍以上,亚马逊去年的交易额约为1,100亿美元。

多媒体报道:阿里巴巴全解读
周二盘后发布的IPO申请标志着阿里巴巴在美销售股票工作正式迈出第一步。阿里巴巴已聘请全球最大的六家投行负责打理上市事宜,预计基金经理和小型投资者也将仔细考察这家公司。许多西方投资者更多是通过阿里巴巴的声望而非第一手经验熟悉这家公司的。

根据文件中披露的信息,4月份时阿里巴巴对自己的估值约为1,090亿美元,这基于阿里巴巴在文件中公布的已发行股票数量以及该公司对其每股股票价值的内部估算。如果将一些股权薪酬和部分优先股转换计算在内,估值将达到1,160亿美元。不过在进行股票发售时,阿里巴巴可能寻求更高的估值。

分析师给出的估值预期在1,360亿美元至2,450亿美元不等。

阿里巴巴周一称,计划筹资10亿美元,不过外界普遍认为这只是一个暂定数字。熟悉阿里巴巴情况的人士曾表示,该公司可能在这宗交易中筹资逾200亿美元,而且预计该交易最早也要等到今夏较晚时候才会启动。

整体而言,提交的上市文件表明,阿里巴巴的营收增速超过了支出增速。

在截至去年12月份的九个月中,阿里巴巴的营收成本同比增加了33%,至人民币99亿元。营收成本包括各种运营成本和流量获得成本,以及向支付宝(Alipay)和其他金融机构支付的支付处理费用。同期,该公司的产品开发成本上升了34%,至人民币38.9亿元。

同一时期,阿里巴巴的营收大幅增长57%,超过了支出的增幅。阿里巴巴最大的一块业务是其在中国的三个交易市场,截至去年12月份的九个月中,这三个市场贡献了总计65亿美元的营收中的83%。

文件还透露了阿里巴巴云计算业务的详细情况。2013年4月-12月,云计算业务实现收入9,000万美元,只占阿里巴巴总收入的1.4%。阿里巴巴在2009年成立了子公司阿里云(Alibaba Cloud Computing),负责处理关联企业的数据需求。截至去年12月31日,阿里云每分钟可处理360万笔交易。目前阿里云为第三方企业处理网络流量。

文件显示,阿里巴巴的移动支付交易量正在增长。该公司称,去年第四季度旗下中国在线购物网站的移动在线交易量占到了交易总量的20%左右,远高于上年同期的7.4%。去年12月,阿里巴巴购物网站的月度移动活跃用户数量达到1.36亿。

管理着1,200亿美元资产的Nuveen Asset Management的高级研究分析师斯诺里克(Jane Snorek)说,到目前为止她了解到的最重要的一件事就是移动业务正在推动阿里巴巴的增长,而且这一趋势似乎正在加速,尽管阿里巴巴已经是一家非常大的公司。

斯诺里克表示,她希望看到与用户参与度有关的更多数据,比如消费者浏览阿里巴巴网站的时间,他们的购物历史等等。她说,她对所有互联网公司最看重的一点是,这些公司的用户是否在增长,用户使用它们的网站是否更加频繁。

对于阿里巴巴云计算业务,斯诺里克说,她认为其云业务的营收和用户数量对于大多数人来说将是个惊喜。她还说,他们最近才开始谈论这项业务,但看起来该业务已经运营了一段时间,已经开始产生收入。

斯诺里克说,这是一家规模如此巨大的公司,十分惊人。

阿里巴巴没有说明计划在哪个交易所上市,但预计它将选择纽约证交所。

到目前为止,对于阿里巴巴价值的估计主要是根据类似公司情况进行的猜测。在此之前,只有持有阿里巴巴24%股份的雅虎(Yahoo Inc.)在文件中披露了一些阿里巴巴的基本财务信息。

截至去年年底,这家中国公司持有79亿美元现金、现金等价物和短期投资,还有49亿美元的长期债务──这些是重要的衡量标准,因为阿里巴巴还在继续着收购狂欢,旨在让公司进入新的业务领域并巩固其面对竞争对手的实力。

此次IPO将标志着阿里巴巴在中国国内外日渐增长的雄心。阿里巴巴于1999年在华东城市杭州成立,其创始人马云(Jack Ma)曾是一位英语老师。阿里巴巴最早的业务是一个为中国供应商与外国买家牵线的网站。

时间轴:阿里巴巴崛起之路
目前,阿里巴巴的主营业务是两个消费市场:淘宝和天猫网站。这两个网站的交易额占中国网购交易总额的80%左右;调研公司iResearch称,去年中国消费者网购交易总额为人民币1.84万亿元(合2,960亿美元)。

周二的文件并没有披露两家网站各自的收入或交易额。

文件称,阿里巴巴计划通过IPO为自身筹集新资金,但金额不清楚。该公司称,计划将筹资所得用于一般公司用途,这是在股票发行中用到的标准条款。

文件反映出阿里巴巴需要筹集更多资金的可能原因。该公司指出,它已经背负了高额债务,去年从一组大型银行获得的80亿美元信贷额度已经耗尽。该公司称,今年4月份用掉了这80亿美元信贷额度中的最后30亿美元。

申请文件也揭示出阿里巴巴在公司架构上更多有争议的细节。马云是该公司的合伙人之一,而这些合伙人提名的董事占董事会人数的一半以上。这种合伙人制度是导致阿里巴巴与港交所上市谈判破裂的原因,阿里巴巴最初曾考虑在香港上市。

周二,阿里巴巴介绍了公司的28位合伙人,其中22人为阿里巴巴集团的管理人士,另外6人为关联公司的经理。 

现有的内部人也有其他方法维持对公司的控制。软银(SoftBank Corp.)作为一个实力强大的股东,只要它持有阿里巴巴15%的股权,就有权推荐一名董事。申请文件称,雅虎和软银总共持有公开上市前阿里巴巴57%的股权,这两个股东已进一步同意投票支持合伙人提名。但雅虎的持股比例料将下降,因为按照先前的一份协议,雅虎将在IPO过程中出售手中约40%的持股。 

阿里巴巴在申请文件中称,软银是阿里巴巴最大的股东,IPO后,它仍将持有该公司超过30%的股权。

招股书显示,阿里巴巴目前的董事会成员包括马云、执行副主席蔡崇信(Joe Tsai)、软银首席执行长孙正义(Masayoshi Son)以及雅虎(Yahoo)首席开发长杰奎琳·雷瑟斯(Jacqueline Reses)。


招股书证实了目前为止承接阿里巴巴IPO工作的投行名单,它们是瑞士信贷集团(Credit Suisse Group AG)、德意志银行(Deutsche Bank AG)、高盛集团(Goldman Sachs Group Inc.)、摩根大通(J.P. Morgan Chase & Co.)和摩根士丹利(Morgan Stanley)。熟悉阿里巴巴想法的知情人士称,这几家银行在招股书中按字母顺序排列,说明阿里巴巴希望给予它们公平的地位,花旗(Citi)将在IPO交易中扮演相对次要的角色。

据知情人士透露,阿里巴巴的IPO规模有望达到200亿美元,支付给投行的承销费可能达到4亿美元,为了能分一杯羹,投行展开了激烈的竞争;这笔费用将包括相当于IPO融资规模1%的基础佣金,作为激励机制,超出IPO计划融资规模的部分将给予投行至多1%的佣金奖励。

为了取悦阿里巴巴,上述银行的高管近年来定期赴杭州、香港和东京与阿里巴巴高管会面。据知情人士透露,摩根大通首席执行长詹姆斯·戴蒙(James Dimon)和该行资深的交易撮合者小詹姆斯 ·李(James B. Lee Jr.)就曾在香港与马云共进晚餐。

Juro Osawa / Telis Demos 

(更新完成)

(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)


Chinese Internet giant Alibaba Group Holding Ltd. officially filed plans to offer its shares in the U.S., confirming the breadth and scale of its vast e-commerce operations ahead of what is expected to be one of the largest stock listings in history. 

The filing showed the company had 231 million annual active buyers last year. A total of $248 billion was spent on Alibaba's three shopping sites last year, roughly the same as the economy of Finland. 

That transaction volume, which in the fourth quarter was up 53% from the prior year, was more than twice as much as was spent on Amazon.com Inc., which had roughly $110 billion in transactions, according to Forrester Research. 

The filing, released after the market closed, marks the first step toward a whirlwind sale season in which Wall Street will pitch the stock offering. Alibaba has lined up half dozen of the world's biggest banks to help place its shares, and money managers and small investors are expected to size up the company, which is familiar to many in the Western world more by reputation than firsthand experience. 

Alibaba valued itself at roughly $109 billion in April, based on disclosures in the document about the numbers of shares outstanding and its internal estimate of the value of each share. Including some stock-based compensation and the conversion of certain preferred shares, the valuation is $116 billion. However, the company could seek a higher valuation when it sells shares. 

Analyst estimates have ranged from $136 billion to $245 billion. 

Alibaba said Monday that it plans to raise $1 billion, although that figure is widely seen as a placeholder. People familiar with the company have said it could raise more than $20 billion in the deal, not expected until at least later in summer. 

Overall, the filing shows Alibaba's revenue growth is outpacing its growth in expenses. 

Alibaba's cost of revenue, which includes various operational expenses and traffic acquisition costs as well as payment processing fees it pays to Alipay and other financial institutions, increased 33% to 9.9 billion yuan ($1.59 billion) in the nine months through December from a year earlier. The company's product development costs rose 34% to 3.89 billion yuan in the same period. 

For those nine months, Alibaba's revenue jumped 57%, more than making up for the increase in expenses. Alibaba's largest business segment was its three Chinese retail markets, contributing 83% of its $6.5 billion in revenue in the nine months ended in December. 

The filing also revealed details about Alibaba's cloud-computing business. In the last nine months of 2013, just 1.4% of Alibaba's revenue, or $90 million came from its cloud computing business. The company founded Alibaba Cloud Computing in 2009 to manage the data needs of its related companies. It could process 3.6 million transactions a minute as of Dec. 31. It now handles web traffic for third-party companies.

The filing showed that Alibaba's mobile transactions are growing. Mobile transactions accounted for about 20% of all the transactions on its Chinese shopping sites in the fourth quarter of last year, up sharply from 7.4% a year earlier, the company said. In December, Alibaba's shopping sites had 136 million monthly active users on mobile, the company said. 

'The biggest thing I've learned so far is how much mobile is driving their growth, and it seems to be reaccelerating, even though they're already a big company,' said Jane Snorek, senior research analyst at Nuveen Asset Management, which oversees $120 billion. 

Ms. Snorek said she is looking for more data on user engagement, such as how much time customers are spending on Alibaba's sites and the history of their purchasing activity. 'My big thing on any Internet company is, you're growing your users and they're using your site more often,' she said. 

Speaking of Alibaba's cloud computing business, Ms. Snorek said: 'The size of their cloud in revenue and users, I think will be an upside surprise to most people.' She added: 'They've only just recently been talking about that but it looks like they've been running that for a while and are already breaking out their revenues.' 

'It's such a huge company, it's just amazing,' Ms. Snorek said. 

The company didn't say on which stock exchange it plans to list, though it is expected to choose the New York Stock Exchange. 

Until now, estimates of Alibaba's value have been mostly guesswork based on comparable companies. Alibaba had only disclosed some bare-bones financial information via filings of Yahoo Inc., the holder of a 24% stake. 

The Chinese company had $7.9 billion in cash, cash equivalents and short term investments, and $4.9 billion in total long-term debt as of the end of last year--important metrics as Alibaba continues an acquisition spree aimed at taking the company into new business areas and bolstering its hand against rivals. 

The IPO will mark the growing ambitions in China and abroad of Alibaba, which was founded in 1999 in the eastern city of Hangzhou, by a former English teacher named Jack Ma. Alibaba's first business was a site to connect Chinese suppliers with Western buyers. 

Today, Alibaba's main business are its two consumer marketplaces, Taobao and Tmall. The two sites together account for roughly 80% of all Chinese online shopping transactions, which stood at 1.84 trillion yuan ($296 billion) last year according to research firm iResearch. 

Tuesday's filing didn't break out revenue or transaction volume for the two marketplaces. 

The filing said Alibaba intends to raise fresh funds for itself in the IPO, though the amount isn't clear. The company said it plans to use the proceeds of its offering for general corporate purposes, a standard clause used in stock offerings. 

The filing showed why it might need to raise more funds for itself. Alibaba noted it has 'incurred substantial indebtedness,' revealing it had drawn down all of the $8 billion credit facility it took out with a group of large banks last year. The company said it drew down $3 billion from that credit line in April. 

The filing also revealed more details about Alibaba's controversial corporate structure. Mr. Ma is part of an Alibaba partnership that nominates more than half the company's board directors. An objection to this practice was what torpedoed negotiations between Alibaba and the Hong Kong stock exchange, where the company initially considered listing. 

On Tuesday, Alibaba described the Alibaba partnership as 28 members, of whom 22 are members of Alibaba Group's management and six are managers at related companies. 

Current insiders also have additional ways of maintaining control of the company. SoftBank Corp., a part owner, has the right to nominate one director, so as long as it is a 15% shareholder in the company. The filing said that Yahoo and Softbank, which together own 57% of the pre-offering shares, have further agreed to vote in favor of the partnership nominees. Yahoo's stake, however, is expected to drop as Yahoo sells about 40% of its holding in the IPO, under a prior agreement. 

SoftBank, Alibaba's largest shareholder, will continue to own more than 30% of the Chinese company's shares after the IPO, Alibaba said in the filing. 

According to the IPO prospectus, Alibaba's current board directors are Mr. Ma, Executive Vice Chairman Joe Tsai, SoftBank Chief Executive Masayoshi Son, and Yahoo Chief Development Officer Jacqueline Reses. 

Alibaba's listing confirmed its lineup of banks it has tapped so far to run its deal: Credit Suisse Group AG, Deutsche Bank AG, Goldman Sachs Group Inc., J.P. Morgan Chase & Co., Morgan Stanley and Citigroup Inc. The five leads are listed alphabetically to reflect Alibaba's desire to give them equal status, people familiar with the company's thinking said, while Citi has somewhat of a lesser role. 

The banks have competed hard for the right to share in a fee pool that could approach $400 million in a $20 billion offering, according to people familiar with the deal. The fee will include a base of 1% of the proceeds, plus up to 1% more of the proceeds as an incentive component, the people said. 

Executives at the highest levels of the banks have flown to Hangzhou, Hong Kong and Tokyo regularly in recent years to court the company. For example, J.P. Morgan Chief Executive James Dimon and one of the bank's senior deal makers, James B. Lee Jr., had dinner with Mr. Ma in Hong Kong, people familiar with the matter said. 

Juro Osawa / Telis Demos