2010年1月17日

中国网民:鲜花送谷歌 Flowers For Google In China

歌公司(Google Inc.)可能退出中国的消息迅速成为中国数千万网民最热门的话题,有人表示震惊,也有人表示失望,更有甚者送上了鲜花。

Twitter用户冯先生写到,我在数日前,才知道上有人传言Google要撤离;今晨上班后得到噩耗,说有人居然喊好,网络上口水横飞,而狗哥君真的要撤离了。上网十年,从一个乐观者变成了悲观者。

一些网民在Twitter上对谷歌表示支持。尽管目前Twitter网站被中国封锁,但技术娴熟的网民仍可接入该网站,并已开始组织在真实世界采取行动。支持者聚集在谷歌中国公司,一些人还带来了鲜花和祝福。这一“鲜花行动”还催生了新的口号,如“离别只为再相聚(Farewell for Reunion)”和“谷歌走好(GoogleBye)”等。
Josh Chin 
一名大学生在谷歌办公楼大门前献花

在北京,支持者一早便带着花束聚集在清华科技园的谷歌公司门前。在鲜花与留言丛中,我们发现一张卡片上写着“谷歌纯爷们”。

支持者周志军(音)是一名35岁的网站管理员,他说为了到现场表示支持,他乘出租车花了20元,还花60元(8.80美元)买了束花。问他原因时,他说,我也算不上谷歌的死忠粉丝,但想对谷歌拒绝审查的行为表示尊敬。

这一行动迅速蔓延到中国其它城市。在上海市中心的谷歌办公室内,员工们聚在16层的前台接待处,给当地支持者送来的三束鲜花拍照。通过卡片,一些员工说,他们了解到送花者在Twitter上得知这一消息,因此一早亲自送来鲜花表示支持。
James T. Areddy

在桔色的玫瑰花束上,色彩鲜艳的纸制谷歌标记非常醒目。

自称是Twitter和谷歌粉丝团的一些人在卡片上用中、英文留言。一条英文留言写道,“Thank you for holding values over profits!”(谢谢你们把价值放在了利润之上)。另一条中文留言称,“重重大山阻隔不了我们之间的联络,无论距离多远,我们都会翻过围墙找到你。”(这里的围墙指防火墙。)
James T. Areddy

谷歌广州办公室成立刚刚一个月,其员工称尚未收到中国网民送来的鲜花。

在北京,另一群网民准备当晚在谷歌中国公司前聚会以示支持。一名Twitter用户写到,“让我们用GoogleBye作为今晚聚会的标语。5点半至6点见。”

另一些人则持观望态度。易观国际(Analysys International)研究员于洋(音)说,“我们在等官方证实这一消息。如果消息属实,对所有在华运营的跨国企业而言将是一次心灵的震撼。”

他说,谷歌退出中国将给用户体验和中国的搜索引擎市场造成负面影响。

Juliet Ye / James T. Areddy


The news that Google Inc. (GOOG) might pull out of China has quickly become the hottest topic among China's millions of Web users, prompting expressions of shock and disappointment--as well as flower offerings.

'I heard people talking about Google's leaving a couple of days ago, but I was still completely stunned by the news when I arrived at the office this morning.' wrote Twitter user Fenng. 'Ten years online has turned me from an optimist into a pessimist.'

Some Web users are showing their support for the company on Twitter, which, though blocked in China, can be accessed by tech-savvy netizens, where they began organizing to take real-world action. At Google offices in China, fans of the company gathered, some bearing flowers and messages wishing Google well. The so-called 'flower campaign' gave rise to several slogans, such as 'Farewell for Reunion' and 'GoogleBye.'

In Beijing, supporters gathered early to offer flower bouquets in front of Google's office in the Tsinghua Science Park. Attached to the flower bouquets were handwritten notes, including one reading 'Google: Pure Man.'

One supporter, Zhou Zhijun, a 35-year-old Web site administrator, said he took a taxi for 20 yuan ($2.93) to the Google office to offer his respects, and spent another CNY60 ($8.80) for flowers. When asked why, Zhou said, 'I am not necessarily a die-hard fan of Google, but I want to show respect for the fact that Google refused to censor.'

The campaign soon spread to other parts of the country. At Google's offices in downtown Shanghai, employees gathered at the 16th floor reception desk to photograph three vases of flowers sent by local supporters of the company's decision. As the employees read the cards, some said they had learned flowers were being sent to Google offices from reading messages on Twitter.

A colorful cardboard Google logo was placed atop bouquets of orange roses that had been hand delivered earlier in the day.

A card was signed in English and Chinese by a group of self-described Twitter and Google fans. An English note said 'Thank you for holding values over profits!' Another note, in Chinese, reads, 'Google, the mountains can't stop our contacts, and we'll get over the wall [a reference to the 'Great Firewall'] to find you!'

Meanwhile, in Guangzhou, where the company set up an office just months ago, Google employees said that they hadn't received any flowers from Chinese Web users.

Another group of Web users in Beijing are preparing for a gathering in front of Google's office this evening to show support to the company. 'Let's use the slogan 'GoogleBye' for tonight's gathering. See you at half past five or six o'clock!' wrote one Twitter user.

Others are taking a more wait-and-see approach. 'We are waiting for an official confirmation of the news,' said Yu Yang of the Beijing-based research firm Analysys International, 'If true, it would be a shock, emotionally, to all international firms operating in China.'

He added that Google's withdrawal from China would have a negative impact on the user experience and China's search engine market.

Juliet Ye / James T. Areddy

没有评论: