研
究人员说,美国40岁的男性在他们的余生中心脏猝死的概率是八分之一,这深刻揭示了心血管疾病让社会付出的沉重代价。研究人员说,女性的这一风险是二十四分之一。研究人员说,心脏和公共健康专家长期以来一直关注心血管疾病的多发,但这种条件下的终生风险以前没有估计过。
每年约有30万美国人心脏猝死。心脏猝死通常定义为冠心病引起的症状出现后1小时内死亡的病例。心脏病发作是最常见的原因,但瓣膜病、感染和心跳不规律也可能导致心脏猝死。
位于芝加哥的西北大学心脏病专家劳埃德-琼斯(Donald M. Lloyd-Jones)说,心脏猝死是冠心病最具破坏力的一种表现。上述风险评估由他牵头。他说,这个问题特别严重,因为它的发作毫无征兆,在老年人和年轻人身上都有可能发生。
美国宾夕法尼亚大学心脏病专家杰塞普(Muriel Jessup)说,这是相当惊人的数据。她是美国心脏协会在当地的科学研讨会的项目委员会负责人。上述发现于上周日提交给了研讨会,杰塞普没有参与这项研究。
她说,这种状况可能不会很受重视,因为人们认为对此难以防范。但她和其他科学家说,可以采取措施预防这个问题。
Ron Winslow
Researchers said men at age 40 in the U.S. have a one-in-eight chance of suffering sudden cardiac death over the rest of their lives, a stark indication of the toll cardiovascular disease exacts on society.
For women, researchers said, the risk is 1 in 24. The prevalence has long been of concern to heart and public-health experts, but lifetime risks for the condition haven't previously been estimated, researchers said.
Some 300,000 Americans a year suffer sudden cardiac death, an event generally defined as death resulting from coronary heart disease within an hour of the onset of symptoms. Heart attack is the most common cause, but valve disease, infections and heart-beat irregularities can also result in sudden cardiac death.
'Sudden cardiac death is one of the most devastating manifestations' of coronary heart disease, said Donald M. Lloyd-Jones, a cardiologist at Northwestern University, Chicago, who led the effort to calculate the estimates. It is particularly problematic because 'it strikes without warning' and can happen to young people as well as old, he said.
'It's fairly astonishing data,' said Muriel Jessup, a cardiologist at University of Pennsylvania who headed the program committee for the American Heart Association's Scientific Sessions here, where the findings were presented Sunday, and who wasn't involved in the study.
The condition may get less attention because of a belief that little can be done to prevent it, she said. But she and other scientists said steps can be taken to prevent the problem.
Ron Winslow
For women, researchers said, the risk is 1 in 24. The prevalence has long been of concern to heart and public-health experts, but lifetime risks for the condition haven't previously been estimated, researchers said.
Some 300,000 Americans a year suffer sudden cardiac death, an event generally defined as death resulting from coronary heart disease within an hour of the onset of symptoms. Heart attack is the most common cause, but valve disease, infections and heart-beat irregularities can also result in sudden cardiac death.
'Sudden cardiac death is one of the most devastating manifestations' of coronary heart disease, said Donald M. Lloyd-Jones, a cardiologist at Northwestern University, Chicago, who led the effort to calculate the estimates. It is particularly problematic because 'it strikes without warning' and can happen to young people as well as old, he said.
'It's fairly astonishing data,' said Muriel Jessup, a cardiologist at University of Pennsylvania who headed the program committee for the American Heart Association's Scientific Sessions here, where the findings were presented Sunday, and who wasn't involved in the study.
The condition may get less attention because of a belief that little can be done to prevent it, she said. But she and other scientists said steps can be taken to prevent the problem.
Ron Winslow
没有评论:
发表评论