2012年6月28日

中国将渐变一胎化政策? China urges caution on one-child policy

 

中国政府警告,"粗暴"执行一胎化政策可能损害国家形象,此前地方官员迫使一名怀孕七个月的妇女接受引产,引发全国公愤。

本月上旬,陕西省23岁的冯建梅从家里被强行带走并实施终止妊娠手术,因为她已经生育了一个孩子,并拒绝交纳生育第二胎的强制性罚款。

中国的计划生育委员会周三在坚持计划生育政策目标的同时,告诫官员们在执行这项实施30年的政策时要更加谨慎细心。

"人口计生工作关系到群众的切身利益,工作中稍有不慎,就会引发不良影响,损害党和国家形象。……(我们必须)从源头上预防粗暴执法、行政侵权问题的发生,"中国国家人口和计划生育委员会在一份声明中表示。

这一警告并未明确提及冯建梅的遭遇,但它涉及中国正在展开的辩论,其焦点是一对夫妇只能生育一个孩子的规定。

冯建梅的丈夫把她躺在医院病床上、身边是血淋淋的死胎的照片上传互联网,使冯得到全国关注。

就在这件事发生之前不久,反对强迫堕胎的中国法律维权人士、失明的陈光诚逃离了事实上的软禁。

共产党长期坚称,一胎化政策是为了控制人口增长。但这起最新的争议在报纸和博客上引发热议,议题是应不应该放松或取消这项政策。

中国人口问题专家何亚福表示,这件事可能标志着一个转折点。

"这则新闻已经引发公众愤怒,是对中国计生政策的沉重打击,"何亚福表示。"以前,不少人接受计划生育有利于国家的说法,但现在许多人不那么肯定了。"

何亚福补充说,冯建梅这样的遭遇以往是不准报道的。"今年媒体能够报道这件事是不寻常的。我认为这是一个迹象,表明中央政府正在改变态度,"他表示。

但何亚福表示,政府不太可能很快采取行动,废除一胎化政策,因为它担心人口突然激增,超出其改善人民生活质量的能力。

他表示,政府将采取渐进做法。本身都是独生子女的父母,已经被允许生育第二胎。他补充称,下一步将是允许所有夫妇生第二胎。

一胎化政策是在上世纪70年代末出台的,当时北京方面担心中国人口增长过快。尽管这项政策成功放缓了人口增长,但专家们警告称,它也给国家带来潜在危险的人口结构。

中国已出现严重的性别失衡,因为喜欢生男孩的很多家庭(尤其是在农村)选择流产女婴。中国生育率的急剧下降,还带来了快速老龄化的人口结构,经济学家们称,这可能在未来几十年拖累增长。

中国官方媒体周二报道,冯建梅所在地方的两名官员,包括陕西省安康市镇坪县曾家镇的镇长,已被撤销职务。此前一项调查发现,要求冯建梅及其家属交纳罚款的做法是没有法律法规依据的。

即便在冯建梅惨遭引产的事引起全国关注之后,地方官员仍在恫吓她家。上周末,他们在她的家乡曾家镇组织了一场游行活动,村民们打出红色标语,谴责冯和她丈夫是"卖国贼"。

Shirley Chen补充报道

译者/何黎


http://www.ftchinese.com/story/001045246#s=d


 

The Chinese government has warned that "cruel" application of its one-child policy could harm its image after local officials forced a woman to abort her seven-month pregnancy, in a case that has sparked national outrage.

Earlier this month, Feng Jianmei, 23, was taken from her home in Shaanxi province and required to terminate her pregnancy because she already had a child and refused to pay the obligatory fine for having a second.

China's family planning commission on Wednesday told officials to be more careful in enforcing the three-decades-old one-child policy while standing by its objectives.

"Even the slightest misstep in this work can lead to negative effects, damaging the image of the [Communist] party and the nation . . . We must prevent the cruel enforcement of laws," the commission said in a statement.

The warning, which did not refer explicitly to Ms Feng, feeds into a debate in China about the rule that limits parents to only one child.

Ms Feng received national prominence after her husband posted photos on the internet of her lying in a hospital bed next to her bloody foetus.

The case came on the heels of the escape of Chen Guangcheng, the blind legal activist who had campaigned against forced abortions, from house arrest in China.

The Communist party has long insisted that the policy is about controlling population growth. But the latest controversy has sparked discussion in newspapers and blogs about whether it should be relaxed or scrapped.

He Yafu, a Chinese demographic expert, said the case could mark a turning point.

"This news has enraged the general public and is a big blow to China's family planning policy," said Mr He. "Previously, many people accepted that family planning benefits the nation, but now many aren't so sure."

Mr He added that reporting of incidents such as Ms Feng's had been banned in the past. "It's unusual that media has been able to report it this year. I think it's a sign that the central government is changing its attitudes," he said.

But Mr He said the government was unlikely to move quickly to rescind the one-child policy because it feared a sudden surge in population growth that could outstrip its capacity to improve people's quality of life.

Rather, he said the government would take an incremental approach. Parents who are both single children themselves are already permitted to have a second child. The next step would be to allow all couples to have a second child, he added.

The one-child policy was introduced in the late 1970s when Beijing was worried that the population was growing too quickly. While it has succeeded in slowing population growth, it has left the country with a demographic structure that experts warn could be dangerous.

A severe gender imbalance has arisen because many families, especially in the countryside, have chosen to abort female foetuses, preferring to have boys. The steep decline in China's birth rate has also created a rapidly ageing population that economists say could be a drag on growth in the coming decades.

Chinese state-run media on Tuesday said that two officials, including the head of Ms Feng's village, had been sacked after an investigation found she had been fined illegally.

Even after her plight had grabbed national attention, local officials had continued to intimidate her family. Over the weekend, they organised a march through her home town of Zengjia with villagers holding a red banner that denounced Ms Feng and her husband as "national traitors".

Additional reporting by Shirley Chen


http://www.ftchinese.com/story/001045246/en

张路:皮尔洛重回巅峰德国差距明显 决赛看好西班牙

http://sports.sina.com.cn  2012年06月29日06:41  新浪体育微博

  新浪体育讯 本届欧洲杯的倒数第二场比赛,意大利与德国将争夺最后一张决赛门票,最终意大利凭借巴洛特利上半场的2粒进球,2-1击败了德国,昂首晋级决赛。在本场比赛结束之后,新浪体育邀请到著名足球评论员张路(微博),对这场比赛进行了点评,以下为录音整理:

  这次比赛的结果确实出乎意料,没想到意大利能以这样的方式完胜德国队(微博),应该说这从根本上是因为意大利球员从技术和意识上对德国球员都有着明显地优势,这是意大利队成功地运用合理的战术取得胜利的根本原因。

  从场上情况看,意大利球员的小范围的传接球让德国很难跟得上节奏,德国球员也想奋力抢截,但是由于他们不知道意大利球员的意图,所以很难下角去抢,本场比赛德国队(微博)员有种有劲使不出来的感觉。从跑动距离上看,他们甚至比意大利球员还少。从防守上来看,意大利的球员由于判断能力和意识比德国要好,所以他们的防守针对性很强,而且抢截的成功率相当高,也使德国的进攻无法顺利展开,尤其是2个边路的速度完全没有打出来,中路的快速传切也没有表现出来,这就是德国在意识上的差距。

  从整体战术上讲,意大利很聪明,他们并不是完全回收防守打反击,而是利用弹性的防守技术,一旦从开场压上去的,甚至比德国还大,一度把德国压制地相当被动。而一旦德国打出来,意大利球员又能够整体的回收,他们2种打法灵活运用,收到了很好的效果。在进攻中,意大利主要有两种打法,一种是传切配合,这也是他们的主要打法,这个事围绕皮尔洛来进行,皮尔洛拿球后,更多的将球传到对方后卫线的身前,前卫线身后。由于德国是双后腰的配置,是小猪和赫迪拉2个人担任防守的任务,其他人的回防的不够,这样使得双后腰的2侧会有比较大的空当,而意大利人很好地利用了这些空当,他们通过巧妙的地面传球,把球送到在这一线出没的蒙托利沃(微博)等球员,然后从这里再向对方最后一道防线出击,收到了很好的效果。第一个进球就是对方的侧路空当比较大,皮尔洛把球转到了左侧,再由卡萨诺实施对防线的突破。

  当德国队(微博)意识到这个问题,他们的防线就往前压,尤其是2个中后卫,轮流向前顶,力图帮助双后腰的防守。一旦出现这种情况,意大利就会果断地把球打到巴洛特利,利用巴洛特利的身高和力量来冲击对方的最后一道防线,巴洛特利能够争抢高点能够控制球,让对方后卫很难办。而第二个进球,就是这种战术的体现,当时蒙托利沃拿球之后,本来想打地面配合,但是看到无人接应,在不得已的情况下,直接一脚长传找巴洛特利。意大利这2种打法交替使用,收到很好的效果。德国不一定不了解这一点,但是由于技术和意识上他们处于劣势,所以他们防不住意大利这种打法,尤其是巴德施图贝尔,能力上差距比较明显,今天完全处于一种很狼狈的状态。

  特别要提出来的是意大利的皮尔洛,这场比赛他发挥了极高的水平,无论是控球传球组织,横向的转移包括纵向的传威胁球,甚至他的抢劫,都达到了很高的水准,应该说比他巅峰时期的最高水平不在以下。有了皮尔洛这样的中场核心来带领,意大利在全队的整体传控和灵活性上就远远优于德国队(微博)。最后的20分钟,德国采用2个边路起高球打法,应该说这一招还是实用的,对意大利队也行成了压制,但是由于德国中路争高球的能力有问题,而这场比赛,意大利的后卫又非常的神勇,所以德国的失败就在所难免了。

  决赛相对看好西班牙,因为一对一的能力和小局部能力,西班牙不如意大利,但是在整体的配合全队的攻防,西班牙要优于意大利。所以双方谁能占上风还很难估计,当然有一个重要的变数是双方的状态,意大利状态一场比一场好,这场对德国达到巅峰,但是很难说下一场还能不能保持这种巅峰,因为往往在能量全部释放之后,球员可能会出现一个低谷。反观西班牙,状态是越打越差,上一场对阵葡萄牙已经非常低迷,但是也很难说他们不会再低迷之后突然爆发。如果说西班牙把状态调整地很好而意大利又状态很差的话,那西班牙就会取胜。但是状态这个事情很难估计,对这场比赛的结果,只能说西班牙情况可能稍好一些。

  (张路)


http://sports.sina.com.cn/g/euro2012/2012-06-29/06416118290.shtml

2012年6月27日

德媒称中国卜术昭示德国夺冠!勒夫=天命之子(图)

http://sports.sina.com.cn  2012年06月27日17:42  新浪体育微博
冠军尽在勒夫掌握?冠军尽在勒夫掌握?
勒夫的左手掌纹勒夫的左手掌纹

  新浪体育讯 德国队(微博)在过去几年的进步和成功与主教练勒夫有着十分紧密的联系,这位在04年就进入球队教练组的战术大师用他全新的战术理念帮助德国足球实现了新生。在本届欧洲杯上,勒夫也被德国人称为“金手”,他总是能在正确的时间派上正确的队员,帮助德国队(微博)取得4场胜利。

  在《图片报》看来,德国队(微博)在与意大利队的比赛中有12个取胜的理由——11个球员加上主教练勒夫的幸运之手。为了解释勒夫的“金手”,日前,《图片报》也是专门找专家为勒夫看了手相。按照专家的分析:“勒夫正在走向他事业的顶峰,而且即使德国队(微博)获得了欧洲冠军,这个顶峰依然没有达到。从勒夫的手相可以看出,他将有能力将球队带向冠军,即使最后德国队(微博)不幸与冠军擦肩而过的话,也绝对不是勒夫的失误,因为他已经很好的完成了他的任务。”该报还特意介绍,手相学发源于中国,迄今已经有4000多年的悠久历史,手相学通过观察手掌的掌纹分布来解读一个人的性格,还具有一定的预测未来的能力。

  紧接着,手相专家又对勒夫的左手(勒夫是左撇子)进行了进一步的分析:

  感情线(1):感情线起步比较深,证明勒夫是一个感情丰富而且敏感的人,个人的感觉在他的生活中有着一定的位置,感情线的右侧表明勒夫是一个更多考虑别人感受的人。

  智慧线(2):这条线很短证明勒夫很多时候都是自己思考问题,向别人倾诉问题并不是他的强项。智慧线的分叉证明他不仅是一个很好的战略家也很注重直觉。这是一个绝佳的组合。

  生命线(3,4):生命线的开端部分表明勒夫每次行动前都会进行充分的考虑,但是有时候却因此想的过多,之后生命线的分叉表明勒夫会在3-5年之后更改他的生活或是职业道路。

  命运线(5):这条线表明他在大部分的时间里都是靠直觉作决定,这是他的一个强项。

  金星丘(手掌末端凸起部分,6):勒夫手掌的金星丘部分十分明显,这表明了他是一个很有活力、务实、知道享受生活的人。

  整体上来看,勒夫的手是一个实干家的手,手指起步处较窄证明他是一个感情细腻的人。

  (宁俊)


http://sports.sina.com.cn/g/euro2012/2012-06-27/17426116370.shtml

2012年6月25日

港交所收购LME面临两难任务 HKEx treads fine line over Beijing ties in bid for LME

香港交易及结算所有限公司(HKEx,简称港交所)为了争取伦敦金属交易所(LME)的会员批准它对LME发起的14亿英镑现金收购,不遗余力地对后者做了说服工作。港交所力求使这些会员相信,它并不听命于北京方面。

与此同时,港交所称,它能够说服中国政府作出重大让步,比如批准LME在华设立仓库和允许更多中国企业在LME交易。

港交所与北京方面的关系可谓既"远"又"近",该所行政总裁李小加(Charles Li)努力为这种双重关系进行了辩护,尽管这种关系中可能存在着自相抵触。

据这项交易的知情人士透露,李小加竭尽全力地说服LME董事会相信港交所不受中共的干预。一位接近LME的人士表示:"他们无数次地向我们保证,这是一家香港实体,不是中国内地实体。"

但部分LME会员仍对港交所会将LME纳入囊中的前景感到不安。LME拥有135年历史,是全球金属市场的核心所在。

在港交所的13名董事中,有6名由香港政府委任。香港政府也是港交所的最大股东。

不过,在经过数周会商以后,LME董事会上周还是决定向会员推荐港交所发出的收购要约,而不是美国竞争对手洲际交易所(ICE)发出的要约。这等于是对港交所的治理投下了信任票。

知情人士表示,英国政府也暗示不会反对这项交易。

香港虽是中国的一部分,却拥有独立的司法,而且除了国防和外交事务以外,在其他各方面拥有自治权。

这项交易完成后,LME仍会留在伦敦,由英国金融服务管理局(FSA)监管。

港交所市场发展科主管罗力(Romnesh Lamba)表示:"港府任命的董事均未曾利用自己的地位来影响我们的战略或业务,均未曾说过'这么做有利于港府'、更不要说有利于北京了。有人担心中国政府控制了我们或鼓励我们收购,这种担心完全没有根据。"

不过,港交所的股东并不担心北京方面可能以某种方式利用LME来影响价格。

相反,他们担心港交所作为一家独立的香港集团,缺乏必要的政治影响力来说服北京方面允许它进入内地市场。周一,由于投资者认定港交所在收购LME上出价过高,港交所的股价下跌了4.5%。港交所之所以报出这么高的价格,在一定程度上是因为它过于相信自己有能力打入内地市场。

投资者担心,香港不受北京方面干预意味着,港交所不一定能从中国内地获得想要的资源。

多年来,LME一直试图说服北京方面允许它向中国内地仓库交割金属(这是工业界客户的一项重要要求),但未取得任何进展。

即便是港交所的对手、有中国国企持股的香港商品交易所(HKMEx),也未能在中国内地建立起燃油储存设施——尽管它有那么一层关系。

曾在港交所担任5年董事、直到2008年才离任的公司治理活动家戴维•韦伯(David Webb)认为,港交所"不一定能在中国有意向所有人敞开大门之前先行打开中国的门户。"

如果允许中国企业在LME直接交易,那将标志着中国大幅放松资本管制。中共决不会轻率地采取这一做法。

不过,李小加上周五向英国《金融时报》表示:"付出这样的价格、同时又没搞掂一个基本的问题(即说服北京方面允许其在内地市场扩张),这当然不是每个人都乐意做的事情。"

港交所的发展方向,会与上海期货交易所(SHFE)发生冲突。上期所的交易品种包括可在中国内地市场交割的贱金属合约,该所目前正在拓展国际业务。

中国内地的期货交易所——分别位于大连、上海和郑州——相互竞争,都想让中国证监会(CSRC)批准其上马新的大宗商品合约。一位接近上期所的人士表示,该所与证监会关系密切,不会不经抵抗就任由其香港竞争对手在自己的地盘上攻城拔寨。

知情人士透露,感觉到风险的港交所已聘请包括江西铜业(Jiangxi Copper)和五矿集团(Minmetals)在内的中国国有交易商,代表其游说证监会。记者联系不上江西铜业请其置评。五矿则拒绝置评。

罗力表示,港交所必须谨慎行事,避免激怒上期所。"如果我们闯了进来、试图吞掉他们的地盘,那我们最终将一无所获。他们有能力吃掉我们,让我们的战略落空。"

杰里米•格兰特(Jeremy Grant)新加坡补充报道

译者/倪卫国


http://www.ftchinese.com/story/001045132


In its campaign to win the approval of members of the London Metal Exchangefor its £1.4bn cash offer, Hong Kong Exchanges & Clearingwent to great lengths to convince them it was not a stooge for Beijing.

At the same time, the exchange argued that it could convince the Chinese government to make big concessions, such as approving LME warehouses in China and allowing more Chinese companies to trade on the bourse.

Charles Li, HKEx chief executive, has tried to defend these two positions – being distant from Beijing and close to it at the same time – in spite of the potential contradiction.

According to people familiar with the process, Mr Li made a huge effort to persuade the LME board it was free from interference by the Chinese Communist party. "We have been issued with numerous assurances that this is a Hong Kong entity, not a Chinese entity," a person close to the LME says.

Some LME members remain nervous about the prospect of HKEx taking control of the 135-year-old venue at the heart of the global metals market.

Six of HKEx's 13 board members are appointed by the Hong Kong government, also the bourse's largest shareholder.

After weeks of meetings, however, the LME board last week recommended its bid over an offer from ICE, a US rival in a vote of confidence in the governance of the Hong Kong group.

The UK government has also indicated it has no objections to the deal, according to people familiar with its thinking.

While part of China, Hong Kong has an independent judiciary and is autonomous in all areas except defence and foreign affairs.

The deal will see the LME remain in London, regulated by the Financial Services Authority.

"Not one of the government-appointed directors has ever tried to use their position to influence our strategy or business by saying, 'This is good for the Hong Kong government' – let alone Beijing," says Romnesh Lamba, HKEx head of market development. "The concern that China controls us or is encouraging us to buy is completely unfounded."

HKEx shareholders, however, are unconcerned that Beijing could somehow use the LME to influence prices.

Rather, they worry that as an independent Hong Kong group, HKEx lacks the political clout needed to convince Beijing to give it access to mainland China. HKEx shares fell 4.5 per cent yesterday as investors judged the exchange to have overpaid for LME, partly because of overconfidence in its ability to break into the China market.

Hong Kong's independence from Beijing, they fear, means the bourse is by no means guaranteed to get what it wants from China.

The LME has for years vainly tried to convince Beijing to let it deliver metals to mainland warehouses, an important requirement for industrial customers.

Even the Hong Kong Mercantile Exchange, a rival backed by Chinese state enterprises, failed to set up mainland storage facilities for fuel oil despite its links.

David Webb, a corporate governance activist who sat on the HKEx board for five years until 2008, doubts it can "open doors into China any faster than China is willing to open doors to everybody".

Allowing Chinese groups to trade directly on the LME will represent a significant relaxation of the country's capital controls, a move that the Communist party will not take lightly.

Nonetheless, Mr Li told the Financial Times on Friday: "Paying this price and not having that fundamental box checked [approval from Beijing to expand in China] is not something that anybody would do."

The HKEx is on a collision course with the Shanghai Futures Exchange, which hosts base metals contracts deliverable in the domestic Chinese market and is pushing to internationalise its business.

China's domestic futures exchanges – in Dalian, Shanghai and Zhengzhou – vie with one another for new commodities contracts approvals from the China Securities Regulatory Commission. The Shanghai Futures Exchange – an entity with strong relationships with the CSRC – will not let its Hong Kong rival muscle on to its turf without a fight, a person close to the exchange says.

HKEx, sensing the risks, has recruited state-owned traders, including Jiangxi Copper and Minmetals, to lobby the CSRC on its behalf, people close to the matter say. Jiangxi Copper could not be reached for comment, and Minmetals declined to comment.

Mr Lamba at HKEx says it must tread carefully to avoid antagonising the SHFE: "If we walk in there and try to eat their shirts, we'll never get anywhere. They have the power to eat us and kill our strategy."

Additional reporting by Jeremy Grant in Singapore


http://www.ftchinese.com/story/001045132/en

2012年6月21日

富豪称何必炒股

富豪称年赚300万何必炒股 最年轻者24岁身家11亿

2012-05-31 17:43 来源:半岛都市报

中国证券登记结算公司最新的统计数据显示,目前A 股98% 散户持流通市值不超过50万元,超过100万元的只占0.89%,1000万元以上只有17000余户。青岛市有130万股民,其中有效资金账户115万。如此庞大的股民大军 ,究竟有多少富豪参与其中?按上述比例来算,本市百万股民大军当中拥有百万元以上市值的账户只有区区10200人。记者采访了解到,本市的富豪身家越高对股票越是“敬而远之”。有位“可金融资产”5000万元的本市富豪甚至说,股票都是他“玩剩下的”。

上百万炒股的不足1%

中国证券登记结算公司近日发布数据,截至2012年4月,A股自然人持仓账户数约为5600万,其中流通市值1万元以下的账户占比35.67%,市值1万~10万元的账户数49.16%,市值10万~50万元的账户占12.67%,市值50万~100万元的账户占比1.51%,市值100万~500万元的账户49万个,占比0.89%,市值500万~1000万元的账户35564个,占比0.06%,1000万元以上的账户17987个,1亿元以上的826个。

换言之 ,10万元是个重要门槛,流通市值在10万元以下的账户占比高达85%;50万元则是个大门槛,市值在50万元以下的账户占比高达98%。只有不到2.5%的自然人持仓账户市值在50万元以上 。持有流通市值在100万以上的比重还不到1%。

根据青岛证监局4月份统计 ,截至目前本市有130万股民,其中有效资金账户115万。按照上面的比例,本市百万股民大军当中只有10200人拥有百万元以上的股票账户。“这个数据跟我们营业部的具体情况差不多,一百万元以上的客户可不常见,特别是去年股市大跌,好多大客户账户缩水严重,远远不到一百万元了。”香港中路一家证券营业部的负责人说,中登的数据是全国的数据,青岛的平均数据要高一点,但差别不会太大。

身家越小越爱炒股票

青岛哪些人群比较喜欢股票?诺亚青岛财富管理中心渠道业务经理孔敏说,她接触的有钱人比较多,百万富翁更是常见得很。“根据我的统计,身家100万元以下的客户,对股票比较青睐。”孔敏说,很多金融资产在100万元以下的客户,将自身70%的资产放在二级市场上。只有几十万元资产的市民,对股票更是热衷。

“这部分投资者,对目前的财富并不满意,将钱存在银行,他们嫌利息增长得慢,希望通过股票以小博大,实现财富的迅速增值。”孔敏说,资本市场尽管让很多人资产缩水,但毕竟也创造了许多神话,正是在这些“神话”的驱动下,许多身家一般的投资者特别迷恋股市 ,希望创造出自己的神话。

孔敏认为,正确规则之一便是“先不要亏本”,这看起来非常简单,实际上是相当重要的环节。很多富翁都会采取避开所有高风险、高回报的投资工具,便是守住这条规则。举个例子来说:甲有10万元存款,全放在银行,只买些国,年回报10%。两年后,变成12万元。乙也有10万元存款,全买股票,2006年赚了60%,2007年亏了35%。两年后,还是10万元,没赚没亏,白干两年。

富豪们可投资的品种更多

记者调查发现,投资者拥有的财富多少,与其对股票的态度直接相关。青岛一家银行的私人银行理财师刘先生告诉记者,身家越高的投资者,对股票的兴趣越小。“可投资金融资产在一百万元以下的,很热衷股票;身家在100万元到1000万元的,投资股票的比例也比较重,往往要达到总资产的50% ;身家在1000万元到5000万元的,投资股票的财富比例一般只占到20% 。身家5000万元以上的富豪,则很少投资股票了。”刘先生说。

“拥有的财富越多,对财富安全的要求就越高。因为对这部分人来说,保持住现有财富,让现有的财富实现稳定的增值就很好了,高风险高收益的买卖他们不想干。”刘先生说,这部分人对金融危机的教训仍然记忆深刻 ,股票市场大涨大跌的一贯“作风”不对他们的胃口。

本市有钱人都喜欢投资什么呢?据招商银行与贝恩管理顾问公司联合发布《2011中国私人财富报告》显示,千万富豪们的财富管理需求正在呈现多元化趋势。资产配置方面,该人群对银行理财产品及其他类别投资产品的需求有所增加,其中包括私募股权、、阳光私募等新兴的投资热点。

孔敏说,身家5000万元以上的高净值人群往往会将他们资产的大头放在银行理财产品和信托产品上 。很多阳光私募产品的起步价都在300万元以上 ,购买者大多是青岛的高净值人士。“此外,这些人还比较重视对兴趣的投资,比如艺术品的收藏、红酒的收藏等。”

对话富豪

一年稳赚300万何必要炒股

30日,记者联系上一位本市的亿万富豪张先生。张先生称,他现在一分钱的股票也没有。“我是做外贸出身的,十几年的外贸生涯让我赚了不少钱。从五六年前开始,我就注重资本市场的收益了。”张先生说,十年前他就买过股票,但收益一般。从2006年起,他手中的财富逐渐增多,并慢慢将钱从股市当中撤了出来,用于购买银行理财产品。2010年,他将大部分的钱从银行理财产品转移出来购买信托产品。

“投资股票?怎么说呢,我感觉二级市场意思不大,是我早就玩剩下的。”张先生说 ,现在,他将主要目标放在PE身上。“目前PE的收益虽然也下降了,但与二级市相比,仍然有较高的收益。比如说现在以七八倍的市盈率买进,经过几年的增长,然后再以20倍的市盈率上市,仍然有几倍的赚头。”

张先生说 ,他目前有8000万元可投资的金融资产 ,除去将一半用于投资一级市场之外,剩下的也不会买股票,而是投向国债和一些风险较低的信托产品。“这些产品一年可能只有10% 的回报,但3000万元的本金一年就可以收益300万元。有了这样的收益何需再冒股票投资的高风险呢?”

券商看法

能赚钱“百万户”还回来

“有钱人都不玩股票,只有我们在玩股票,是不是特别傻啊?”将自己三年的收入,总计不到10万元钱投入股市的市民小孙有些郁闷地说:自从自己入市,股市就一直在跌,到目前亏损近30%了。“股市或许真不是穷人可以进入的地方,我看还是有机会早点撤出比较好。”刚刚辞职的“一哥”王亚伟也直言,任何一只股票都不适合散户买,除非散户对该公司非常了解。

“我的看法没有这么悲观,股市也是一种投资的形式,从历史来看,许多牛股在十年时间取得几十倍甚至上百倍的收益,是使投资者实现财富增值的重要途径之一。”齐鲁证券江西路营业部投资顾问赵勇说,股市有牛熊交替的时间,最近一段时间市场行情不好,许多资金从股市当中转移了出去,还有许多账户缩水,原来百万以上的账户剧减。“但股市不会一直熊下去,如果行情好转,投资者股票账户财富增加,外来资金也会被吸引进来,那时候,百万以上的账户占比就会大大增加了。”

维护中小股民利益很重要

从数据可以看出,尽管富豪不买股票,但股市中并不缺乏手握大量资金的机构。中登公司同时公布的数据显示,当前A股市场持仓市值在亿元以上的账户有5412个。名博“中国反散户炒股第一人”表示,由于散户处于信息滞后、认识滞后、决策滞后的弱势地位,加之操作失误,“一盈二平七亏”已成铁律。庄家凭借资金、信息等优势,始终掌握着股价涨跌的主动权。散户多数在大厅里,只能看到股价的升跌、大盘的红绿,亏损也就在所难免。

对此,某券商分析师表示,管理者和机构应该多提供机会指导散户去学习,而不是对散户批评指责。没有散户,证券市场恐怕只能关门大吉。他指出,散户在股市中虽是弱者,但绝不能任庄家摆布和宰割,任其玩于股掌之间,散户不能只当券商佣金的支付者、庄家免费大餐的奉献者、自己辛苦钱的散财童子。散户要做自己的主人,使自己的资金不断地积累和增长。是人在炒股,而不是股市炒了人。

主席日前表示,“把投资者当傻瓜来圈钱的日子一去不复返了”,监管层似乎意识到重视广大中小股民的利益对于维护股票市场稳定是多么重要,一系列改革措施相继出台。有券商研究员指出,通过制度建设,让股市环境越来越好,这样才能吸引更多的资金包括富豪们进入股市,真正形成价值投资,广大中小散户也能从中得益。


http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ed5b6b90102e1ed.html

富豪称何必炒股

富豪称年赚300万何必炒股 最年轻者24岁身家11亿

2012-05-31 17:43 来源:半岛都市报

中国证券登记结算公司最新的统计数据显示,目前A 股98% 散户持流通市值不超过50万元,超过100万元的只占0.89%,1000万元以上只有17000余户。青岛市有130万股民,其中有效资金账户115万。如此庞大的股民大军 ,究竟有多少富豪参与其中?按上述比例来算,本市百万股民大军当中拥有百万元以上市值的账户只有区区10200人。记者采访了解到,本市的富豪身家越高对股票越是“敬而远之”。有位“可金融资产”5000万元的本市富豪甚至说,股票都是他“玩剩下的”。

上百万炒股的不足1%

中国证券登记结算公司近日发布数据,截至2012年4月,A股自然人持仓账户数约为5600万,其中流通市值1万元以下的账户占比35.67%,市值1万~10万元的账户数49.16%,市值10万~50万元的账户占12.67%,市值50万~100万元的账户占比1.51%,市值100万~500万元的账户49万个,占比0.89%,市值500万~1000万元的账户35564个,占比0.06%,1000万元以上的账户17987个,1亿元以上的826个。

换言之 ,10万元是个重要门槛,流通市值在10万元以下的账户占比高达85%;50万元则是个大门槛,市值在50万元以下的账户占比高达98%。只有不到2.5%的自然人持仓账户市值在50万元以上 。持有流通市值在100万以上的比重还不到1%。

根据青岛证监局4月份统计 ,截至目前本市有130万股民,其中有效资金账户115万。按照上面的比例,本市百万股民大军当中只有10200人拥有百万元以上的股票账户。“这个数据跟我们营业部的具体情况差不多,一百万元以上的客户可不常见,特别是去年股市大跌,好多大客户账户缩水严重,远远不到一百万元了。”香港中路一家证券营业部的负责人说,中登的数据是全国的数据,青岛的平均数据要高一点,但差别不会太大。

身家越小越爱炒股票

青岛哪些人群比较喜欢股票?诺亚青岛财富管理中心渠道业务经理孔敏说,她接触的有钱人比较多,百万富翁更是常见得很。“根据我的统计,身家100万元以下的客户,对股票比较青睐。”孔敏说,很多金融资产在100万元以下的客户,将自身70%的资产放在二级市场上。只有几十万元资产的市民,对股票更是热衷。

“这部分投资者,对目前的财富并不满意,将钱存在银行,他们嫌利息增长得慢,希望通过股票以小博大,实现财富的迅速增值。”孔敏说,资本市场尽管让很多人资产缩水,但毕竟也创造了许多神话,正是在这些“神话”的驱动下,许多身家一般的投资者特别迷恋股市 ,希望创造出自己的神话。

孔敏认为,正确规则之一便是“先不要亏本”,这看起来非常简单,实际上是相当重要的环节。很多富翁都会采取避开所有高风险、高回报的投资工具,便是守住这条规则。举个例子来说:甲有10万元存款,全放在银行,只买些国,年回报10%。两年后,变成12万元。乙也有10万元存款,全买股票,2006年赚了60%,2007年亏了35%。两年后,还是10万元,没赚没亏,白干两年。

富豪们可投资的品种更多

记者调查发现,投资者拥有的财富多少,与其对股票的态度直接相关。青岛一家银行的私人银行理财师刘先生告诉记者,身家越高的投资者,对股票的兴趣越小。“可投资金融资产在一百万元以下的,很热衷股票;身家在100万元到1000万元的,投资股票的比例也比较重,往往要达到总资产的50% ;身家在1000万元到5000万元的,投资股票的财富比例一般只占到20% 。身家5000万元以上的富豪,则很少投资股票了。”刘先生说。

“拥有的财富越多,对财富安全的要求就越高。因为对这部分人来说,保持住现有财富,让现有的财富实现稳定的增值就很好了,高风险高收益的买卖他们不想干。”刘先生说,这部分人对金融危机的教训仍然记忆深刻 ,股票市场大涨大跌的一贯“作风”不对他们的胃口。

本市有钱人都喜欢投资什么呢?据招商银行与贝恩管理顾问公司联合发布《2011中国私人财富报告》显示,千万富豪们的财富管理需求正在呈现多元化趋势。资产配置方面,该人群对银行理财产品及其他类别投资产品的需求有所增加,其中包括私募股权、、阳光私募等新兴的投资热点。

孔敏说,身家5000万元以上的高净值人群往往会将他们资产的大头放在银行理财产品和信托产品上 。很多阳光私募产品的起步价都在300万元以上 ,购买者大多是青岛的高净值人士。“此外,这些人还比较重视对兴趣的投资,比如艺术品的收藏、红酒的收藏等。”

对话富豪

一年稳赚300万何必要炒股

30日,记者联系上一位本市的亿万富豪张先生。张先生称,他现在一分钱的股票也没有。“我是做外贸出身的,十几年的外贸生涯让我赚了不少钱。从五六年前开始,我就注重资本市场的收益了。”张先生说,十年前他就买过股票,但收益一般。从2006年起,他手中的财富逐渐增多,并慢慢将钱从股市当中撤了出来,用于购买银行理财产品。2010年,他将大部分的钱从银行理财产品转移出来购买信托产品。

“投资股票?怎么说呢,我感觉二级市场意思不大,是我早就玩剩下的。”张先生说 ,现在,他将主要目标放在PE身上。“目前PE的收益虽然也下降了,但与二级市相比,仍然有较高的收益。比如说现在以七八倍的市盈率买进,经过几年的增长,然后再以20倍的市盈率上市,仍然有几倍的赚头。”

张先生说 ,他目前有8000万元可投资的金融资产 ,除去将一半用于投资一级市场之外,剩下的也不会买股票,而是投向国债和一些风险较低的信托产品。“这些产品一年可能只有10% 的回报,但3000万元的本金一年就可以收益300万元。有了这样的收益何需再冒股票投资的高风险呢?”

券商看法

能赚钱“百万户”还回来

“有钱人都不玩股票,只有我们在玩股票,是不是特别傻啊?”将自己三年的收入,总计不到10万元钱投入股市的市民小孙有些郁闷地说:自从自己入市,股市就一直在跌,到目前亏损近30%了。“股市或许真不是穷人可以进入的地方,我看还是有机会早点撤出比较好。”刚刚辞职的“一哥”王亚伟也直言,任何一只股票都不适合散户买,除非散户对该公司非常了解。

“我的看法没有这么悲观,股市也是一种投资的形式,从历史来看,许多牛股在十年时间取得几十倍甚至上百倍的收益,是使投资者实现财富增值的重要途径之一。”齐鲁证券江西路营业部投资顾问赵勇说,股市有牛熊交替的时间,最近一段时间市场行情不好,许多资金从股市当中转移了出去,还有许多账户缩水,原来百万以上的账户剧减。“但股市不会一直熊下去,如果行情好转,投资者股票账户财富增加,外来资金也会被吸引进来,那时候,百万以上的账户占比就会大大增加了。”

维护中小股民利益很重要

从数据可以看出,尽管富豪不买股票,但股市中并不缺乏手握大量资金的机构。中登公司同时公布的数据显示,当前A股市场持仓市值在亿元以上的账户有5412个。名博“中国反散户炒股第一人”表示,由于散户处于信息滞后、认识滞后、决策滞后的弱势地位,加之操作失误,“一盈二平七亏”已成铁律。庄家凭借资金、信息等优势,始终掌握着股价涨跌的主动权。散户多数在大厅里,只能看到股价的升跌、大盘的红绿,亏损也就在所难免。

对此,某券商分析师表示,管理者和机构应该多提供机会指导散户去学习,而不是对散户批评指责。没有散户,证券市场恐怕只能关门大吉。他指出,散户在股市中虽是弱者,但绝不能任庄家摆布和宰割,任其玩于股掌之间,散户不能只当券商佣金的支付者、庄家免费大餐的奉献者、自己辛苦钱的散财童子。散户要做自己的主人,使自己的资金不断地积累和增长。是人在炒股,而不是股市炒了人。

主席日前表示,“把投资者当傻瓜来圈钱的日子一去不复返了”,监管层似乎意识到重视广大中小股民的利益对于维护股票市场稳定是多么重要,一系列改革措施相继出台。有券商研究员指出,通过制度建设,让股市环境越来越好,这样才能吸引更多的资金包括富豪们进入股市,真正形成价值投资,广大中小散户也能从中得益。


http://blog.sina.com.cn/s/blog_4ed5b6b90102e1ed.html

Quotes

有个做投资的朋友发了个他自己整理的巴菲特等人说过的一些话,以后没事抄几句上来。看得懂的看,看不懂的上google。

C.M(Charlie Munger):  Above all, never fool yourself, and remember that you are the easiest person to fool.

B.G(Ben Graham):      Wall Street people learn nothing and forget everything.

P.F(Philip Fisher):        I don't want a lot of good investments; I want a few outstanding ones. If the job has been correctly done when a comm stock is purchased, the time to sell it is almost never.

B.F(Ben Franklin):        After crosses and losses, men grow humbler and wiser.

W.B(Warren Buffett):   You only have to do a very few things right in your life so long as you don't do too many things wrong.

W.B:                              You know, people talk about this being an uncertain time. You know, all time is uncertain, I mean, it was uncertain back in- in 2007, we just didn't know it was uncertain. It was-uncertain on September 10th, 2001. It was uncertain on October 18th, 1987, you just didn't know it.

W.B:                              You're neither right nor wrong because other people agree with you. You're right because your facts are right and your reasoning is right--that's the only thing that makes you right. And if your facts and reasoning are right, you don't have to worry about anybody else.


http://blog.sina.com.cn/s/blog_6766bd300102dvsp.html

2012年6月19日

一坛酒换别墅:1967年老董酒拍出609万

http://www.sina.com.cn  2012年06月20日 13:30  华商网-华商报微博

  一坛老董酒换一套别墅,一瓶老董酒换一套房。最近一条消息在网络暴热起来,和欧洲杯一起让盛夏提前到来。原来,近日在春季拍卖会上,一瓶1967年11月25日出产的“红城”牌董酒,以117.3万元成交,成为当场单瓶的“拍王”,最让人惊诧的是一坛封存的原坛董酒,一路狂飚,最终以609.5万元的价格落槌。

  当然,单纯从饮用价值来讲,一瓶酒的价值远远达不到这么高的价格,体现的还是白酒的文化和工艺的价值。有酒类收藏的买家透露,酒类收藏主要有两点:一则稀缺,二则质优。董酒,始终保持着严肃和本真的状态,原料基础也与百年前的传统配方几乎没有区别,这使其真正具有了“珍藏”的内涵。

  白酒收藏应该说是还是一个新的市场类别,但市场还处于混乱期,游戏规则还不完善,有比较高的风险。但是通常来说,只有具备以下几种才有收藏价值,一是稀缺质优。二是有历史、文化,也就是有故事的酒。三是具备重大纪念意义。四是酒的工艺能够支撑酒长期储存。


http://finance.sina.com.cn/money/lczx/20120620/133012362541.shtml

2012年6月17日

中国人撑起欧洲奢侈品业 Tourist buyers pose sales conundrum

 

今年五月,全球第二大奢侈品公司瑞士历峰集团(Richemont)董事长兼CEO约翰•鲁珀特(Johann Rupert)深度剖析了欧洲奢侈品公司与中国之间错综复杂的关系,鲁珀特本人是南非人,说话快人快语。

他曾在电话会议上对投资者说:"几年前,本人曾说过:稍不留神,整个欧洲很快就会成为中国游客的露天博物馆。诸位,如今这种状况基本应验。"

在摩洛哥的马拉喀什市(Marrakech)举办的2012年《金融时报》国际顶级时尚品牌行业高峰会(FT Business of Luxury summit )上,出席峰会的各路大腕应该都能认识到中国游客对奢侈品行业的重要性。分析师与奢侈品行业高管的共识是:去年亚洲消费者占据了欧洲奢侈品销售额的半壁江山。

根据咨询公司盛富证券(Cheuvreux)分析师托马斯•梅曼(Thomas Mesmin)估算,约三分之一的中国大陆消费者出国旅游时,会选择就地购物,其中至少75%的大陆游客会选择在欧洲购物。香港与澳门也是游客颇为青睐的旅游目的地。

2011年,中国大陆游客贡献了欧洲奢侈品销售额的一半。据追踪奢侈品购物游的专业服务商环球蓝联(Global Blue)估计:中国消费者去年到欧洲、新加坡及香港旅游购物,平均每次花费1.1万欧元。

这些旅游地的魅力就在于:其奢侈品的价格要比中国内地便宜三分之一之多,主要原因就是中国要征收进口关税。

受欧元区的经济危机影响,各大行业高管正疲于应对低迷的消费需求,而中国消费者对售价400欧元的万宝龙星际旅行笔(Mont Blanc Starwalker pens)以及售价2000欧元的LV Lockit手包趋之若鹜,正是拜他们所赐,才使得整个奢侈品行业去年有了近2000亿欧元创纪录的销售额。

然而,2012年国际奢侈品买家四处出击,却对鲁珀特及其竞争对手——路易维登的伯纳德•阿尔诺(Bernard Arnault)以及巴黎春天(PPR)的弗朗索瓦•亨利•皮诺特(François-Henri Pinault)——这样的行业巨子提出了不小的挑战。他们是应该在欧洲提价、以鼓励更多的中国买家留在本国购物,还是甘冒这样的风险、让本已脆弱的欧洲消费需求雪上加霜,要知道,欧洲的消费者已经深受本地区经济紧缩之苦。

因此,当中国消费者更愿意到米兰、巴黎或者伦敦购物,欧洲的奢侈品公司怎能本末倒置、花巨资在中国开设门店?它们该如何把中国、巴西、俄罗斯以及非洲的游客吸引至欧洲门店呢?

全球几大奢侈品公司2012年首季的销售额证实:全球富豪的消费趋势正在改变奢侈品行业的走向。

2011年,全球奢侈品行业的销售实现了14%的平均增长幅度,让之前所有的悲观预测不攻自破,路易维登与英国时尚零售品牌巴宝莉(Burberry)的销售数据显示:中国市场第一季度的奢侈品销售出现了小幅减速。高管们把这归咎于越来越多的中国游客在欧洲以及美国(远逊于欧洲)购物。

有数据为证:2012年头三个月,虽说经济衰退让欧洲本地人的奢侈品需求一蹶不振,但欧洲奢侈品整体销售依然抢眼,超出了市场预期。

路易维登首席财务官让-雅克•盖恩伊(Jean-Jacques Guiony)说,今年第一季度欧元兑人民币的汇率变化使得中国大陆与欧洲之间的奢侈品差价高达47%,引发中国游客大举出国购物。

专注亚太地区的券商里昂证券(CLSA)分析师艾伦•费舍尔(Aaron Fischer)与高颂妍(Mariana Kou)估计:随着中国国内消费出现放缓的迹象,今年奢侈品行业的销售额增速会降至约10%。

尽管如此,费舍尔与高颂妍仍认为"中国经济放缓,不会对高端奢侈品的销售产生重大影响,原因是中国大陆的富豪仍会维持自己奢侈品支出占总支出23%至25%的水平"。

由于中国游客仍是购买奢侈品的主力军,费舍尔与高颂妍预计:今年全球最知名奢侈品公司(多数为欧洲品牌,如路易维登、历峰及普拉达(Prada))的销售额仍会有15%的增幅。

分析师们说:欧洲的奢侈品价格通常比中国国内要便宜三分之一,中国消费者遂涌至欧洲购物,但随之而来的销售额与利润会因欧洲奢侈品公司的提价而变得荡然无存。

中国奢侈品的售价比欧洲要高很多,主要原因是中国政府征收的进口关税。欧洲征收的奢侈品增值税约为17%,而在上海,它们却要交17%的增值税、11%的进口税以及20%的消费税。

路易维登首席财务官盖恩伊告诉投资商,面对如此处境,体现出"灵活性"显得至关重要,此举被分析师们理解成是公司准备提高欧洲市场的产品零售价。

梅曼与盛富证券另一分析师、同事于尔根•库伯(Jürgen Kolb)认为:由中国消费者到欧洲购物带来的顶线增长(top-line growth也称为营利增长,即营销效应所产生的收入增长)与盈利所造成的负面影响相当有限,而且很容易从其它方面得到补偿。

译者/常和


http://www.ftchinese.com/story/001045050#s=d


 

In May, Johann Rupert, the straight-talking South African chairman and chief executive of Switzerland-based Richemont, the world's second-largest luxury goods group, provided an insight into the European luxury houses' complex relationship with China.

He told investors on a conference call: "A few years ago, I said: if people do not watch it, Europe will become an open-air museum for travelling Chinese. Well, we are halfway there."

There will probably be few at the 2012 FT Business of Luxury Summit. in Marrakech, Morocco, this week who do not recognise the importance of Chinese tourists to their industry. Analysts and luxury goods executives widely agree that Asian consumers accounted for half of the sales of luxury goods made in Europe last year.

Thomas Mesmin, an analyst at Cheuvreux, the consultancy, reckons up to a third of mainland Chinese consumers may have chosen to make purchases while away from home, with at least 75 per cent of these choosing to shop in Europe. Hong Kong and Macau are among other favoured tourism destinations.

Shoppers from mainland China made up half of all sales of luxury goods in Europe in 2011. Global Blue, a Switzerland-based tracker of luxury goods tourism, estimates Chinese consumers on average spent €11,000 on each shopping trip to Europe, Singapore or Hong Kong in the past year.

The attraction of such locations is that luxury products can be as much as a third cheaper because of China's import duties.

As Mr Rupert's counterparts in other industries struggle with depressed demand because of the effects of the eurozone crisis, it is the Chinese demand for €400 Mont Blanc Starwalker pens and €2,000 Louis Vuitton Lockit bags that helped the luxury sector report record sales of nearly €200bn last year.

Nonetheless, for 2012, the staggering mobility of the international luxury goods consumer poses challenges for industry titans such as Mr Rupert and his French rivals Bernard Arnault at LVMH and François-Henri Pinault at PPR. Should they raise prices in Europe to encourage more Chinese to shop at home? Or would that risk killing already weak demand from austerity-hit Europeans?

How can they juggle costly store openings in China when customers prefer to shop in Milan, Paris or London? And how do you appeal to Chinese, Brazilian, Russian and African travellers in a European store?

First-quarter results for 2012 from the largest luxury brands confirm that the trend for spending among the global wealthy is changing the shape of the industry.

After 2011's average 14 per cent rise in global luxury goods sales smashed all expectations, figures from LVMH and Burberry, the UK fashion retailer, showed a slight slowdown in the first quarter emanating from China. Executives attributed this to Chinese tourists shopping in larger numbers in Europe, and to a lesser extent, the US.

To support this theory, sales of luxury goods in Europe were stronger than expected in the first three months of 2012, exceeding market expectations, despite the battering of local demand due to recession.

Jean-Jacques Guiony, finance director at LVMH, has said changes in currency values in the first quarter of this year led to price differentials between mainland China and France of as much as 47 per cent, which encouraged Chinese to shop abroad.

Aaron Fischer and Mariana Kou of Asian brokerage CLSA estimate the rise in total luxury goods industry sales this year will slow to about 10 per cent as signs emerge of a lessening in Chinese consumption at home.

Nonetheless, Mr Fischer and Ms Kou also believe that "China's slowdown should not have a major impact on high-end sales, since the wealthy maintain their luxury goods budget at 23 to 25 per cent of spending".

They expect revenues at the biggest global brands – most of them European names such as Louis Vuitton, Richemont and Prada – to increase by 15 per cent, as the Chinese luxury goods traveller remains centre-stage.

The squeeze on sales and margins brought about by Chinese consumers shopping more cheaply in Europe, where goods on average cost a third less than in China, can be offset if companies raise prices, analysts say.

Prices are higher in Asia largely because of duties imposed by the Chinese authorities. In Europe, luxury goods include value added tax of about 17 per cent, while in Shanghai they are subject to VAT of 17 per cent, import tax of 11 per cent and consumption tax of 20 per cent.

Mr Guiony at LVMH has told investors that "flexibility" in such an environment is vital, a comment that analysts have taken to mean the group is ready to raise European retail costs.

Mr Mesmin and Jürgen Kolb, a fellow analyst at broker Cheuvreux, consider the negative impact of top-line growth and profitability from Chinese consumers shopping in Europe will be fairly limited, and easily compensated


http://www.ftchinese.com/story/001045050/en