2010年1月4日

联想推出采用AMD芯片的ThinkPad笔记本电脑 Lenovo To Use AMD Chips

片制造商高级微设备公司(Advanced Micro Devices Inc.,简称AMD)在最知名笔记本电脑品牌之一ThinkPad中赢得了一个位置。

2005年,中国联想集团有限公司(Lenovo Group Ltd.)在收购国际商业机器公司(International Business Machines Corp.,IBM)个人电脑业务中获得了ThinkPad这个知名品牌。联想集团将把两款使用AMD微处理器的新机型加入ThinkPad系列中。

此前联想曾在台式电脑中使用过AMD芯片。但在ThinkPad电脑中,联想和IBM都只采用英特尔公司(Intel Corp.)的芯片。

联想将继续生产采用英特尔芯片的ThinkPad电脑。

在联想的网站上,一款名为"X100e"的ThinkPad电脑被称为该公司第一款"入门级超便携轻薄笔记本"。这款电脑的屏幕为11.6英寸。另一款名为Edge系列的电脑屏幕为13.3英寸。联想网站称,两个系统都采用AMD以前未公布的"Vision Pro"芯片。路透(Reuters)报道说,Edge系列最低价为549美元,X100e起价为449美元。联想的一位发言人拒绝置评。

在微处理器市场,位于加州桑尼韦尔的AMD公司远远落后于英特尔,特别是笔记本电脑芯片的销量方面。

Don Clark


Chip maker Advanced Micro Devices Inc. has won a place in one of the best-known laptop personal-computer lines, the ThinkPad.

Lenovo Group Ltd. of China acquired the well-known brand in 2005 as part of a deal to buy International Business Machines Corp.'s PC business. The Chinese company is adding two new models to its ThinkPad line that use AMD microprocessors.

Lenovo has used AMD chips in desktop PCs before. But Lenovo and IBM both only used Intel Corp. chips in ThinkPads.

Lenovo will continue to offer other ThinkPads that use Intel technology.

One ThinkPad model, dubbed the X100e, is described on Lenovo's Web site as the company's first 'professional-grade entry ultraportable.' It has an 11.6-inch display. The other model, dubbed the Edge series, has a 13.3-inch screen. Both systems use AMD chips that carry the previously unannounced brand Vision Pro, according to the Lenovo site. Reuters reported that the Edge series starts at $549 and the X100e models at $449. A Lenovo spokeswoman declined to comment.

AMD, of Sunnyvale, Calif., lags far behind Intel in the microprocessor market, particularly in chip sales for laptops.


Don Clark

没有评论: