2010年8月22日

巴基斯坦洪灾范围扩大 部分地区水势减弱 Pakistan Flooding Spreads as Aid Pledges Top $800 Million

Associated Press
星期天,巴基斯坦难民拥挤在食物救济站前等待发放救济。官员称,目前的救援工作仍然不足以应付本次特大洪水造成的破坏。

基斯坦洪灾已向南部进一步扩散,迫使数万人逃离家园,并分散了救援工作。

目前外界已承诺提供8亿多美元的援助帮助巴基斯坦抗洪,而随着国际援助的到来,救灾情况已经开始改善。但官方说,由于灾害规模之大,这些援助仍然不够。

官方说,随着洪水流进南部的阿拉伯海,预计未来几天全国各地的水势将会消退。

政府官员周日说,信德省(Sindh)至少四个区已经遭遇洪灾,其中包括城镇地区,约20万人被迫逃往高地。周日,暴涨的印度河水围困了数十个村庄,并冲跨了海得拉巴区(Hyderabad)和特达区(Thatta)的防洪堤。

南部信德省灾害管理部门负责人Saleh Farooqui说,我们已将我们的救援资源转给了南方。

Reuters
当地居民正 着毛驴通过洪水淹没的地区。

洪水在周日冲破防洪堤进入了信德省北部的沙达德果德(Shadadkot),迫使数千人逃离家园前往高地寻找栖身之处。人们拖家带口,骑牛甚至是徒步寻找安全地带。

这场洪灾三周以前始于巴基斯坦北部,是巴基斯坦历史上最严重的洪灾,已有逾2,000万人受到影响。巴基斯坦超过五分之一的领土已经受到洪灾影响。

在旁遮普省(Punjab)南部很多地区,洪水已经退却,人们已经开始返回村庄。巴基斯坦和国际救援团体估计,要为大约900万无家可归的人提供帮助,将需要数百万美元的资金。多数人因洪灾而失去了一切,生活必须从无到有地重新开始。

联合国和国际救援团体警告,约450万人生活在拥挤的临时安置点和学校建筑内,卫生状况恶劣,因而存在着隐患。农田和农作物被毁,让人担心未来几个月将出现严重的食品短缺。

政府的灾害响应激起了人们对总统扎尔达里(Asif Ali Zardari)的怒火。扎尔达里因为在洪灾最严重时期仍继续出国访问行程而受到批评。由于政府救援迟缓,伊斯兰激进势力得以渗入很多受灾地区。

疑与非法武装团体有关的伊斯兰慈善机构仍在违反政府禁令而活动。在政府救援尚未到达的部分地区,这些机构为受灾人员提供了食品和医疗援助。

巴基斯坦原本已经面临着食品价格和失业人数的飙升,以及伊斯兰武装力量的崛起,洪灾造成的破坏又进一步加重了这个国家的负担。

ZAHID HUSSAIN

 
The flooding in Pakistan has spread further south, forcing tens of thousands more people to flee and stretching aid efforts on the ground.

More than $800 million has now been pledged to help the country cope with the flooding, and the relief situation has begun to improve with the arrival of international help, but officials say it is still inadequate to cope with the scale of the devastation.

The floodwaters are expected to recede around the country in the next few days as they empty into the Arabian Sea to the south, officials said.

Government officials said Sunday that floods have ravaged at least four districts in Sindh province, including urban areas, forcing about 200,000 people to flee to higher ground. Dozens of villages have been marooned by the swollen Indus river, which breached dykes in Hyderabad and Thatta districts on Sunday.

'We have diverted our resources for rescue operations to the south,' said Saleh Farooqui, director general of the disaster-management authority in southern Sindh province.

Floodwaters broke through embankments on Sunday and entered Shadadkot, in northern Sindh, forcing thousands of people to flee their homes and seek shelter in the highlands. Families traveled on bullocks and even on foot in search of a safe place.

More than 20 million people have been affected by the flooding-the worst in the country's history-which started three weeks ago in northern Pakistan. More than one-fifth of Pakistan's territory has been affected by the floods.

The waters have receded in many areas in the southern part of Punjab province, and people have started returning to their villages. Pakistani and international aid groups estimate that millions of dollars will be needed to help some nine million people displaced by the flood. Most have lost everything and must restart their lives from scratch.

The United Nations and International aid groups warn that about 4.5 million people living in cramped makeshift camps and school buildings are at risk because of poor hygiene and sanitation. The destruction of farmlands and crops has raised fears of an acute shortage of food in the coming months.

The government's response has stoked anger against President Asif Ali Zardari, who has been criticized for going on a foreign trip at the height of the devastation. Slow government aid has allowed Islamic radicals to fill the vacuum in many affected areas.

Islamic charities suspected to be linked with outlawed militant groups have continued to operate, defying the government's ban. In some areas where government aid hasn't yet arrived, these charities have provided victims with food and medical help.

The devastation from the flooding has increased the burden on a country already struggling with soaring food prices, unemployment and rising Islamic militancy.

ZAHID HUSSAIN
 

没有评论: