2009年12月20日

强硬的中国气候“部长”解振华 Negotiator Has Toxic History

加哥本哈根气候峰会的中国代表团团长解振华直言不讳,不畏与美国针锋相对,不过却有着一段不堪回首的过去。

Bloomberg News
2005年,解振华因松花江环境污染事件辞去了国家环保总局局长的职务。当时,松花江沿岸的一个化工厂发生爆炸,威胁到附近数百万人的饮用水安全,有毒漂浮物还流入了俄罗斯,而有关部门对事件处理不当、刻意隐瞒。

彭博资讯(Bloomberg)援引美国自然资源保护委员会(Natural Resources Defense Council)中国项目主任费雯丽(Barbara Finamore)的话,称解振华和美国首席气候谈判代表斯特恩(Todd Stern)"富有魅力、平易近人,同时又是强硬的谈判代表,在代表自己国家利益方面表现出色"。

解振华或许是松花江环境污染事件中被解职的级别最高的官员。2005年11月13日,吉林省吉林市的一家化工厂发生爆炸,100多吨苯、硝基苯和其他有毒化学物流入松花江。中国政府控制的媒体最初否认事件对环境造成了任何破坏,一周多后,爆炸发生地下游、有数百万居民的哈尔滨市停止了居民供水,之后关于污染的消息才浮出水面。中国直到11月22日才通知俄罗斯发生了污染事件,而漂浮物已经从哈尔滨顺流到了400多英里以外的俄罗斯。

大约一年后,也就是在2006年底,解振华被重新起用,被任命为国家发改委副主任。发改委是中国政府内部权力最大的部门之一,对国家经济有着绝对的权力。解振华目前担任发改委副主任(正部长级)。

现年60岁的解振华是中国立场的积极拥护者,在哥本哈根气候峰会上毫不示弱。他对道琼斯通讯社(Dow Jones Newswires)说,他们只是说了通过资助和技术转让帮助发展中国家的漂亮话,却不愿意采取任何实际的行动。

彭博资讯提到了解振华的官方简历,简历中说他毕业于中国知名学府清华大学工程物理系。

Shai Oster



Outspoken and unafraid to lock horns with the U.S., the head of China's delegation to the Copenhagen climate summit overcame a toxic past.

Back in 2005, Xie Zhenhua resigned his position as head of China's environmental protection agency after the botched handling and cover-up of an explosion at a chemicals plant threatened the drinking water of millions in northeast China and sent a toxic slick heading toward Russia.

In a profile, Bloomberg quotes Barbara Finamore, China program director for the U.S.-based Natural Resources Defense Council, describing him and U.S. lead climate negotiator Todd Stern as 'personable, approachable individuals as well as tough negotiators who do a good job in representing their own country's interests.'

Xie was perhaps the highest-profile official to lose his job after more than 100 tons of benzene, nitrobenzene and other toxic chemicals spilled into the Songhua River following a Nov. 13, 2005, explosion in the city of Jilin. China's state-controlled media initially denied there had been any environmental damage, and word of the contamination surfaced only after Harbin, a city of several million downriver from the accident, shut off water for its residents more than a week later. China didn't alert Russia about the spill until Nov. 22 as the slick made its way along the more than 400 miles from Harbin to Russia.

Xie was rehabilitated about a year later at the end of 2006, when he was appointed to the National Development and Reform Commission, one of the most powerful bodies in the Chinese government with sweeping powers over the economy. He currently holds a ministerial-level rank of vice chairman of the commission.

The 60-year-old has been a fierce advocate of China's position and hasn't pulled any punches in Copenhagen: 'They have only put down beautiful words about helping developing nations through funding and technology transfer... but [they're] not willing to take any real action,' Xie Zhenhua told Dow Jones Newswires.

Bloomberg points to his official biography, which says he graduated in engineering physics from China's elite Tsinghua University.

Shai Oster



没有评论: