2011年3月7日

美国大学性学课堂上演“真人秀”引哗然 College Decries Classroom Sex Show

国西北大学(Northwestern University)周四改变姿态,对一场在教室内举行的现场性交演示予以谴责。本周早前,校方对这一行为予以维护。

西北大学校长莫顿•夏皮罗(Morton Schapiro)发表声明说,对于我们校园内发生的事情,西北大学大家庭的很多成员都感到不安,我也感到不安。他说学校正在启动调查。

Associated Press
Faith Kroll(左)和未婚夫Jim Marcus2月21日在伊利诺伊州的学生面前演示性行为。他们二人都是肯•梅尔文伯格(Ken Melvoin-Berg)的朋友,后者进行了一次关于非传统性行为的演讲,以此作为演示的一部分。
上周在西北大学位于伊利诺伊州埃文斯顿的校区内,迈克尔•贝利(Michael Bailey)教授在一堂人类性学课之后邀请学生留下来观看一场课外演示。他预先提醒说,这次演示将是露骨而逼真的。567名上课学生有大约100人留了下来,观看一个女人、一个男人和一个电动设备的性行为。

演示过程中,一家名为“奇异芝加哥旅游”(Weird Chicago Tours)的公司的共同所有人肯•梅尔文伯格(Ken Melvoin-Berg)发表有关非传统性行为的讲座。“芝加哥奇异旅游”公司的业务是将游客带到已发生性犯罪的现场等地参观。记者暂未联系到梅尔文伯格置评。

过后,校报发表了一篇关于这堂课的文章,贝利教授也发表了自己的长篇声明。他一方面对自己的决定可能给系主任带来的麻烦表示歉意,同时又说,有关争议话题的有思想讨论是学习过程中的一个基石。

贝利是心理学终身教授,他说这次现场表演是他已经安排的一系列活动的一部分,这些活动花费了他的大量时间,却没有因此从西北大学拿过分文报酬。

他说,过去的嘉宾还包括两名已被判罪的性侵犯者、一位变性艺人和一群男同性恋者,让他们讲述自己的性生活。

在这一事件受到芝加哥媒体上恶论之际,西北大学起初对贝利表示支持。

西北大学一位发言人本周早些时候说,学校支持其教师队伍增进知识的努力;西北大学教员们就一系列广泛的话题从事教学与研究,其中一些话题是有争议的。

校友和学校其他支持者的反对,促使西北大学改变姿态。

西北大学发言人阿兰•库比奇(Alan Cubbage)周四说,很多人表示担忧和不满,其中包括校长夏皮罗。

记者无法联系贝利置评。库比奇拒绝详述夏皮罗启动调查的性质。

Kevin Helliker
(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)


Northwestern University reversed course on Thursday and condemned a live demonstration of sex in a classroom, after defending the act earlier in the week.

'Many members of the Northwestern community are disturbed by what took place on our campus,' Northwestern President Morton Schapiro said in a statement. 'So am I.' He said the university was launching an investigation.

Following a human sexuality class last week on Northwestern's Evanston, Ill., campus, Prof. John Michael Bailey invited students to stay for an extracurricular demonstration that he warned would be explicit and graphic. Of the 567 students enrolled in the class, about 100 stayed to watch a sexual act involving a woman, a man and an electric-powered device.

Also part of the demonstration was a lecture on unconventional sex by Ken Melvoin-Berg, a co-owner of a business called Weird Chicago Tours, which takes visitors to scenes of past sex crimes, among other places. The lecturer couldn't be immediately reached for comment.

Afterward, the campus newspaper published an article about the class, and Prof. Bailey issued a lengthy statement. While expressing regret for any trouble his decisions had caused his dean, Prof. Bailey said in the statement that 'thoughtful discussion of controversial topics is a cornerstone of learning.'

Prof. Bailey, a tenured professor of psychology, said the live demonstration was part of a larger series of events he had arranged 'at considerable investment of my time, for which I receive no compensation from Northwestern University.'

He said past guests had included two convicted sex offenders, a transsexual entertainer and a panel of gay men speaking about their sex lives.

As the incident gained notoriety in the Chicago media, Northwestern University initially supported Prof. Bailey.

'The university supports the efforts of its faculty to further the advancement of knowledge,' a Northwestern spokesman said earlier this week. 'Northwestern University faculty members engage in teaching and research on a wide variety of topics, some of them controversial.'

An outcry from alumni and other university supporters prompted Northwestern to change its stance.

'There are a substantial number of people expressing concern and unhappiness, including President Schapiro,' Northwestern spokesman Alan Cubbage said Thursday.

Prof. Bailey couldn't be reached for comment. Mr. Cubbage declined to elaborate on the nature of the investigation that Mr. Schapiro launched.

没有评论: