2011年4月6日

京沪将吸引全球富人? Asian cities’ appeal to wealthy increasing

 

一项研究显示,不出10年,全球对富人在生活和投资方面最具吸引力的10座城市中,有6座将位于亚洲,突显亚洲正快速缩小与西方的差距。

花旗私人银行(Citi Private Bank)周三发表的《2011财富报告》(2011 Wealth Report)显示,上海、孟买和北京的排名到2020年预期将大幅上升,超越西方竞争对手。

到2020年,孟买的排名预期将从今年的第38位升至第7位,使其成为名次上升最快的城市之一,引人注目。根据预测,上海将超越北京,成为世界上排名第3的城市。

根据这份报告,纽约和伦敦将击退快速增长市场的竞争,保留前两名的地位,但欧洲其它城市——包括巴黎、布鲁塞尔、柏林和法兰克福——势必将经历人气下降。

亚洲城市吸引力上升,反映出该地区相对于西方市场的强劲经济增长率,以及较高的就业水平、较低的税收,还有所谓“宜居性”——它们良好的教育体系和基础设施。

“对全球人才来说,与其它地区相比,亚洲继续是一个有吸引力的地点,因为它能提供良好的就业机会,以及相对容易的举家迁居的环境,”花旗环球房地产投资业务联席主管郭光明(Kwang-Meng Quek)表示。

这份年度报告根据对160名花旗全球财富顾问的调查,研究富裕人士的态度。他们的观点代表36个国家的大约5000名投资者,其平均身价超过1亿美元。

评估标准包括:一个城市的经济活动水平,包括该市的国际企业总部数目;它们在全球政治舞台上的影响力,这方面的评判标准包括大使馆和智库的数目等;以及该市居民的生活质量。

随着中国政府采取措施给房产市场降温,中国主要城市的快速增长预期将放缓,但郭光明相信,它们的增速仍将超出纽约、伦敦等西方城市。

他表示,上海尤其将得到越来越多在上海购置房产的中国其它地方富裕投资者的提振。

“人们的焦点正在转移——二、三线城市的人们将继续在上海买房——该市将成为中国的纽约。(房产)价格也许没有以前涨得那么快,但我们仍预期每年涨幅将达到10%至15%。”

已经跻身前10名的北京,其排名预期将以更加温和的速度上升,在未来10年里从第8位升至第4位。

尽管亚洲城市的排名直线上升,但预期它们不会超越纽约和伦敦。报告表示,这两座城市在富裕投资者和居民圈子中仍将是世界上排名最高的地方。

前10名中的其它亚洲城市是:第5位的香港、第6位的新加坡,以及第8位的东京。巴黎和莫斯科分别位居第9和第10。

译者/和风


http://www.ftchinese.com/story/001037927


 

Six of the 10 cities worldwide that most appeal to wealthy individuals as places to live and invest will be located in Asia within a decade, according to research that highlights how the region is rapidly closing the gap with the west.

The 2011 Wealth Report, to be published on Wednesday by Citi Private Bank, shows that Shanghai, Mumbai and Beijing are expected to shoot up the rankings by 2020, outpacing western rivals.

Mumbai – expected to rise from 38th place this year to seventh by 2020 – stands out as one of the fastest movers. Shanghai is forecast to leapfrog Beijing to become the third-highest ranked city in the world.

New York and London will fight off competition from rapidly growing markets to retain the first two spots, according to the report, but other European cities – including Paris, Brussels, Berlin and Frankfurt – are set to experience a decline in popularity.

The increasing appeal of Asian cities reflects the region’s strong economic growth rates relative to western markets, as well as high employment levels, lower taxes and “liveability” – their good education systems and infrastructure.

“When compared [with] other regions, Asia continues to be an attractive location for global talent, as it offers good job opportunities as well as a relatively easy environment for family relocation,” said Kwang-Meng Quek, global co-head of real estate investment at Citi.

The yearly report looks at the attitudes of wealthy individuals based on a survey of 160 of Citi’s global wealth advisers. Their views represent about 5,000 investors in 36 countries who are each worth more than $100m on average.

Assessment criteria included the level of economic activity in a city, including the number of international business headquarters there; their influence on the global political stage, judged by, for example, the number of embassies and think-tanks that they host; and the quality of life for residents.

While the rapid growth of China’s main cities is expected to slow as the government “puts the screws in” to slow the property market, Mr Quek believed it would exceed that of western counterparts such as New York and London.

Shanghai specifically would be boosted by wealthy investors in other parts of the country increasingly snapping up property there, he said.

“The focus is shifting – people in second- and third-tier cities will continue to buy places in Shanghai – it will become like the New York of China. [Property] prices may not go up as fast but still we would expect 10-15 per cent per year.”

Beijing, which already ranks in the top 10, is expected to rise more modestly, from eighth to fourth place within the next 10 years.

In spite of their meteoric rise, the Asian cities are not expected to topple New York and London, which the report says will remain the world’s two highest-ranked cities among wealthy investors and residents.

The other Asian cities in the top 10 are Hong Kong in fifth place, Singapore in sixth, with Tokyo taking the eighth slot. Paris and Moscow are in ninth and 10th places.


http://www.ftchinese.com/story/001037927/en

没有评论: