恐
怖片《电锯惊魂7》3D版夺得上周末票房冠军。
Lionsgate
《电锯惊魂7》3D版中的情景。
派拉蒙(Paramount)的《鬼影实录2》(Paranormal Activity 2)以1,650万美元票房位居第二。
顶峰娱乐(Summit)出品、布鲁斯•威利斯(Bruce Willis)主演的《赤焰战场》(Red)获得季军,票房成绩为1,080万美元。
3D版《蠢蛋搞怪秀3》以840万美元位居第四,科林•伊斯特伍德(Clint Eastwood)执导的《来世》(Hereafter)(华纳兄弟,Warner Bros.)位居第五,票房成绩为630万美元。
3D版《电锯惊魂》的票房成功也许要归功于3D技术,而非电影本身。该片本周末票房的92%都来自播放3D版本的影院。
Hollywood.com的票房业务总裁德加拉伯迪安(Paul Dergarabedian)在一份电邮中说,3D版《电锯惊魂》的首映票房比前面一部《电锯惊魂》高出大约1,000万美元,这说明对《蠢蛋搞怪秀》和《电锯惊魂》这种类型片来说,3D正在更年轻的观众中经历一个小小的复苏,他们享受3D技术带来的夸张效果,不介意花更多的钱来享受这种体验。
(本文版权归道琼斯公司所有,未经许可不得翻译或转载。)
The horror movie “Saw 3D” topped all films at the weekend box office.
“Saw 3D” (Lionsgate) took in $24.2 million according to early estimates from Hollywood.com. Final numbers are due out Monday.
“Paranormal Activity 2″ (Paramount) took the second spot with $16.5 million.
“Red” (Summit) with Bruce Willis, placed third with $10.8 million.
“Jackass 3-D” (Paramount) placed fourth with $8.4 million, and Clint Eastwood's “Hereafter” (Warner Bros.) was fifth with $6.3 million.
The box office success of “Saw 3D” may have had more to do with the extra dimension than the movie itself. 92% of the weekend grosses from “Saw 3D” came from theaters that showed the film in 3-D.
Paul Dergarabedian, president of the box-office division of Hollywood.com, said in an email that “The fact that ‘Saw 3D' opened about $10 million stronger than its predecessor proves that for genre films like ‘Jackass' and now ‘Saw,' 3D is experiencing a mini-revival among younger audiences who are enjoying the over-the-top use of the technology and don't mind paying the extra cash for the experience.”
“Saw 3D” (Lionsgate) took in $24.2 million according to early estimates from Hollywood.com. Final numbers are due out Monday.
“Paranormal Activity 2″ (Paramount) took the second spot with $16.5 million.
“Red” (Summit) with Bruce Willis, placed third with $10.8 million.
“Jackass 3-D” (Paramount) placed fourth with $8.4 million, and Clint Eastwood's “Hereafter” (Warner Bros.) was fifth with $6.3 million.
The box office success of “Saw 3D” may have had more to do with the extra dimension than the movie itself. 92% of the weekend grosses from “Saw 3D” came from theaters that showed the film in 3-D.
Paul Dergarabedian, president of the box-office division of Hollywood.com, said in an email that “The fact that ‘Saw 3D' opened about $10 million stronger than its predecessor proves that for genre films like ‘Jackass' and now ‘Saw,' 3D is experiencing a mini-revival among younger audiences who are enjoying the over-the-top use of the technology and don't mind paying the extra cash for the experience.”
没有评论:
发表评论